Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дорога обратного времени (СИ) - Шорикова Виктория - Страница 38
— Как?! Неужели Вы учились в моем институте? — поразилась девушка, услышав знакомое название. — Как странно, что я ничего о вас не знаю, ведь я обучалась там с самого детства! Когда же это было?
— Совсем не странно, — вздохнул ее спутник. — Это было очень давно. Четыреста лет назад. Даже больше.
— Как четыреста? — искренне удивилась Мэдлин и даже остановилась.
— А сколько, по-твоему, живет дерево? — неожиданно спросил ее спаситель, также остановившись.
— Что? Дерево? Не помню, — честно ответила девушка. — Должно быть долго, если его не срубать. Раньше, когда не было такой массовой вырубки леса, встречались огромные старые деревья, в дупле которых мог даже поместиться человек. Думаю, что и в этом лесу могут обнаружиться подобные.
— Вот! — назидательно произнес Шэлем, многозначительно поднимая вверх свой длинный, похожий на деревяшку палец, и продолжая движение.
— Но Вы же не дерево! — логично заметила Мэдлин.
Это высказывание изрядно позабавило ее спутника.
— В плане умственных способностей, пожалуй, да. Но если говорить обо всем остальном, то я не был бы в этом так наверняка уверен.
Девушка лишь пожала плечами, давая понять, что она ничего не понимает.
— Я же говорил, что я был очень способным магом. И все мне удавалось весьма хорошо, но единственная мысль беспрестанно терзала меня. Я думал, как несправедливо то, что я знаю тысячи заклятий, но при этом все равно рано или поздно умру. К чему все это учение, если в конечном итоге все уйдет в никуда? — видно было, что эта тема весьма взволновала его, так что теперь он говорил оживленно и достаточно быстро, словно обычный человек. — И я стал пытаться найти различные варианты обретения бессмертия или хотя бы продления собственной жизни.
— Но мне кажется, что мы, в отличие от обычных людей, и так наделены возможностью немного продлить свой век, — осторожно заметила девушка. — Так что в какой-то степени, нам и так уже повезло.
Мэдлин сразу же вспомнился ее давнейший враг Литург, о возрасте которого догадывался разве что он сам. Да и тот же Родон явно успел немного продлить себе жизнь.
— Это все не то! — взволнованно отозвался ее собеседник. — Какие-то жалкие пятьдесят, ну в лучшем случае сто дополнительных лет! Но при этом тело все равно начинает стареть и в какой-то момент не помогает уже ни одно молодильное заклятие, и ни одно зелье, и ты неизбежно превращаешься в дряхлого старика, и постепенно разваливаешься, доживая свой век! А я говорю об истинном бессмертии! Когда маг не стареет и не умирает!
— Таких случаев единицы за всю историю, — вздохнула Мэдлин.
Эти рассуждения натолкнули ее на мысль о том, что она сама недавно отпраздновала свой очередной день рождения. А как всякая девушка, Мэдлин к своему возрасту относилась довольно трепетно.
— А я искал пути обретения этого бессмертия! Они есть! Но, увы, все они слишком трудны и требуют таких способностей или наличия таких артефактов, которые просто на просто нереально отыскать! Да и, если бы это было так просто, все бы уже давно стали бессмертными. Ту же кровь единорога раздобыть стало практически невозможно. А ведь необходимо еще и соблюдение ритуала! Недостаточно одной лишь крови.
Мэдлин эти слова ее спутника сразу заставили вспомнить недавний неприятный инцидент, произошедший с ней в вариации в прошлом. Да и Джереми тоже рассказывал ей что-то про лунного единорога и обряд бессмертия.
— Я перечитал тысячи книг, я искал ответа! И вдруг я его нашел! Один совершенно простой ритуал!
Девушка с интересом взглянула на своего взволнованного собеседника.
— Нужно было всего на всего соединить свою энергию с энергией молодого дерева! Желательно долгоживущего. Ведь те же самые дубы могут расти пятьсот лет. Я так обрадовался, узнав об этом, что поленился и не стал собирать дополнительную информацию об этом ритуале! Я решил сразу же его провести и вот, что из этого вышло! А ведь я думал, что мне представился такой шанс продлить свою жизнь на целых пятьсот лет! — горестно произнес он.
— Конечно, ритуал соединения двух энергетик самый опасный! — со знанием дела заметила Мэдлин. — Древние маги пытались объединить свою энергетику с энергетикой сильных животных, например, волков или львов, чтобы заполучить их силы. А в итоге получалась дикая смесь. Это был уже и не человек, и не зверь. Оборотень. Везло еще тем, кто сохранял свой человеческий разум!
— Вот, и я после ритуала начал покрываться корой! Все процессы в моем организме резко замедлились! Мое сердце бьется так редко, что его трудно услышать! А самое главное, я больше не могу жить среди людей! Мне необходимо постоянно находиться в лесу! Иначе я становлюсь слабым и могу умереть! Из-за этого я и перебрался сюда. Все же магический лес лучше обычного. Здесь особая энергетика. Да и хоть какое-то развлечение понаблюдать за здешней нечистью. Иногда сюда забредают даже маги. Но в последнее время совсем редко. За прошедшие сто лет по пальцам можно пересчитать. Вот, так я наказал сам себя за свою поспешность! Я продлил свою жизнь, но только что это за жизнь! Лучше бы я дожил свой век среди себе подобных. Быть может, я чего-то достиг бы! А так все мои знания также стали никому не нужны, — было видно, что он ужасно расстроен.
Девушка сочувственно взглянула на своего спасителя. Она конечно жалела его, но в тоже время понимала, что в большей степени он сам виноват в том, что с ним произошло. В конце концов, никто не заставлял его проводить такой рискованный ритуал. Если ты пытаешься обхитрить судьбу, будь готов к тому, что она может поставить тебя на место.
А между тем путники добрались до дома Шэлема. Это было маленькое кособокое деревянное строение. Снаружи домик выглядел так, словно простоял посреди леса уже ни одно столетие и вот-вот собирался развалиться.
Если бы Мэдлин в одиночку случайно наткнулась на него, блуждая по лесу, он напомнил бы ей дом лесной ведьмы, как его обычно описывают в сказках.
Словно оправдываясь за внешний облик своего жилища, ее спутник произнес:
— Мне тяжело работать руками. Да и пользоваться магией тоже. Обычными заклятиями. Не той энергией, которую я черпаю из леса. Но в тоже время я хочу где-то жить. Я по-прежнему остаюсь человеком, хотя бы частично.
— По-моему, очень милый домик. Я бы не смогла построить ничего вот так вот на пустом месте в лесу, — подбодрила его девушка.
Внутри как ни странно оказалось достаточно уютно. Видно было, что Шэлем обустраивал свой дом с душой. Деревянные стены, украшенные простой, но аккуратной резьбой, скамейки вдоль стен. Нашелся даже небольшой огороженный очаг. Это, конечно, была далеко не печка с ее теплом, но все-таки. Мэдлин ужасно замерзла.
— Это я в начале огонь разводил. Пока мерз и не боялся. Сейчас то я не мерзну никогда, а огня побаиваюсь, — пояснил хозяин дома.
Тем не менее ради удобства своей гостьи Шэлем разрешил Мэдлин развести огонь. Девушка была несказанно этому рада, потому что успела изрядно замерзнуть в лесу после того, как потеряла и пальто, и обувь.
Она привела себя в порядок, отчистив платье от болотной тины с помощью заклинания, и теперь с удовольствием грела руки у собственноручно созданного благодаря магии огня. В отличие от Джереми, которому плохо давались материализующие заклинания, пламя Мэдлин было вполне правдоподобным и грело по-настоящему. Шэлем же устроился в самом дальнем от очага углу и оттуда с опаской поглядывал на огонь.
— Ничего не могу с собой поделать. Вторая натура дает о себе знать, — виновато пояснил он. — Голодная, наверное? — неожиданно поинтересовался хозяин дома.
После этих слов девушка вспомнила, что ничего не ела с самого утра. Она просто забыла об этом из-за всех этих страшных происшествий. Но теперь ее желудок жалобно заурчал, сетуя на свою тяжкую долю.
— У меня, правда, только грибы да ягоды. Больше ничего. Я ем их сырыми.
— Надеюсь, они не галлюциногенные? — усмехнулась Мэдлин.
— Ни в коем случае. Я так хорошо ощущаю природу этого леса, что безошибочно отличаю хорошие от ядовитых.
- Предыдущая
- 38/78
- Следующая
