Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Pain Makes People Change (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Pain Makes People Change (ЛП) - "Deidei" - Страница 8


8
Изменить размер шрифта:

— Он просто напуган, — также тихо ответил Гарри. Он продолжал смотреть на малыша, чьи голубые глаза будто гипнотизировали его. И снова в голове мелькнули смутные воспоминания. — Маленький человечек, ты в порядке?

Мальчик мягко вздохнул. Взгляд, которым он одарил Стайлса, заставил того отбросить попытки что-либо вспомнить. Поддавшись порыву, Гарри крепко обнял ребенка.

— Всё в порядке, — прошептал он. Малыш спрятал лицо, уткнувшись ему в шею, и тихонько заплакал. Крошечные ручки необычайно сильно обхватили шею Гарри. — Всё в порядке, маленький человечек, я здесь, — успокаивал парень. Его мощные руки, словно щит, защищали мальчика, Гарри зарылся носом в волосы ребенка и начал ласково гладить того по спинке.

— Хм… Гарри? — прошептала Тейлор. Ей не хотелось разлучать молодого человека и ребенка. — Но.… Как ты это сделал? Как у тебя это получилось?

Гарри повернулся к ней и пожал плечами.

— Я хорош в общении с детьми, — на его лице появилась улыбка вкупе с обворожительными ямочками, заставляя нескольких медсестер тихонько вздохнуть. Сотрудники-омеги особенно любили наблюдать, как альфа контактирует с малышом, умиляться их отцовским инстинктам. — Так что вы хотели сделать?

— Мы хотели взять кровь на анализы. Надо провести несколько вполне обычных тестов. Но он даже не позволяет к себе приблизиться, не говоря о том, что ввести иглу в руку просто нереально, — ответила Тейлор.

Гарри в ответ кивнул и сел на стул. Малыш перестал плакать, но все ещё цеплялся за его шею, словно за самое драгоценное в жизни.

— Маленький человечек, — Гарри мягко отцепил ребенка и усадил на колени, но тот отвернулся, прижавшись к груди. — Смотри, сначала это сделают мне, это не страшно.

Тейлор кивнула и начала медленно поднимать рукав Гарри, не подавая и виду, что мальчик ее несколько пугал. Она никогда не подходила так близко к нему, как сейчас. Второй рукой Стайлс обхватил малыша, который с расширившимися глазами наблюдал за тем, как игла вошла под кожу альфе.

После Гарри благополучно смог поднять рукав больничной сорочки ребенка:

— Видишь, всё в порядке, маленький человечек, мне совсем не больно! — сказал он весело малышу, который смотрел на него круглыми от удивления глазами и не сопротивлялся, когда Тейлор мягко и бережно взяла его за маленькую ручку, ища вену.

— Хорошо, вот так, ты ведь у нас большой мальчик, — ласково прошептала она.

Ребенок лишь немного вздрогнул, когда игла пронзила его кожу, но не закатил истерику. Тейлор наложила ему повязку с веселыми динозавриками, боковым зрением замечая, как глаза малыша заблестели от радости.

— Большое спасибо тебе, Гарри, — поблагодарила она.

Малыш снова покрутился на коленях и вцепился в Гарри, будто тот собирался уйти в любой момент.

— Не за что, я рад, что смог чем-то помочь.

Тейлор хихикнула, наблюдая, как ребенок начал покусывать ладонь альфы и обводить пальчиками контуры татуировок.

— Похоже, ты ему понравился.

Гарри наклонился и поцеловал мальчика в макушку, который посмотрел на него в ответ и заулыбался.

— Боже, он впервые улыбнулся! У него такие чудесные ямочки на щечках, как и у тебя. Может быть, он твой ребенок, — пошутила Тейлор, но Стайлс потихоньку понимал, что что-то чувствовал к малышу. Но ведь он в последний раз проверял своё дело и выяснил, что не пересекался с Луи…

Гарри тоже рассмеялся и пронаблюдал, как один из сотрудников унес пробирки с кровью в лабораторию.

— У нас вообще не было шанса взять кровь на анализы, когда его привезли, если бы ты знал, сколько мы пытались. Но теперь мы наконец-то сможем понять, все ли с ним в порядке, — пожаловалась Тейлор.

Гарри кивнул, и, прежде чем успел ответить, в комнату вошла Харпер и резко остановилась, увидев малыша на руках Стайлса, который сидел с таким видом, будто ничего такого необычного не произошло.

— Эм…

— Разве это не прелесть? Гарри так во время появился здесь и помог нам взять у малыша кровь для анализов! Теперь я начинаю подумывать, что ребенок довольно милый, а не маленький непослушный капризуля.

Харпер улыбнулась.

— Он на самом деле милый, но Луи хочет поскорее увидеть малыша, поэтому мне нужно поторопиться, я должна отнести его к маме.

Гарри надулся, но не показал виду. Когда он встал и протянул ребенка на руки Харпер, никто не ожидал, что этот маленький живчик начнет плакать и тянуть ручки к Стайлсу. В истерике он укусил Харпер и, в буквальном смысле, выпрыгнул из её рук к Гарри.

— Ох, он снова укусил меня, — она застонала. Женщина могла предположить, что так может произойти, но мальчик ведь был так спокоен!

— Мне очень жаль, Харпер, — Гарри сам толком не понимал, почему он извинялся, но ему казалось, что он должен был это сделать.

Тейлор осмотрела укусы, но, к счастью, они оказались недостаточно глубокими, чтобы пришлось накладывать швы. Вероятно, у «волчонка» еще не было острых клыков.

— Хм, думаю, он не отпустит Гарри.

Харпер устало наблюдала, как парень успокаивал плачущего малыша, но также, к своему удивлению, она заметила проблески собственничества в его глазах.

— Да, я знаю. Но ему необходимо как-нибудь добраться до мамы. Прости, Гарри, но мне надо его забрать прямо сейчас, нравится тебе это или нет.

Гарри невольно зарычал, но протянул ребенка, обняв его напоследок.

— Все хорошо, маленький человечек, ты сейчас пойдешь к маме, окей? — он наклонился вперед и поцеловал малыша в лобик.

Мальчик схватил его за руку, не переставая плакать, но уже не кусал и не царапал Харпер.

— Хорошо, пойдём, милый, — весело сказала она и повернулась, чтобы выйти за дверь. Ребенок приподнялся, чтобы взглянуть на Гарри и снова зарыдал, протягивая к тому ручки. Парню пришлось взять над собой нехилый контроль, чтобы не сорваться с места и не забрать его с рук женщины, но он не мог так поступить. Ребенок должен был вернуться к матери.

— Он будет в порядке, Гарри, вернется к своей матери. Это именно то, что ему сейчас необходимо, — попыталась успокоить его Тейлор, мягко похлопав по плечу и возвращаясь к работе.

Гарри попрощался и вернулся к той цели, с которой пришел сюда. А пришел он для того, чтобы найти Лиама и устроиться на эту чертову работу. Теперь, когда Стайлс смог помочь этому маленькому человечку, он был уверен, что сможет помочь большому количеству людей.

========== Глава 5 ==========

Луи с нетерпением ждал в своей постели, когда вернётся Харпер, и вот, наконец, женщина зашла с ребёнком на руках, который плакал навзрыд. Внутри парня сразу же разгорелся материнский инстинкт, требующий успокоить своё чадо. Луи не сомневался, что это был его ребенок, он чувствовал это сердцем и душой.

Томлинсон хотел подскочить с постели и забрать щенка, но не смог встать. Его ноги отказывались двигаться, и если он не ошибался, то это произошло из-за ослабления организма после обратного превращения. Парень чувствовал себя таким беспомощным.

— О, мой малыш… — Харпер осторожно передала ребенка на руки Луи, тот сразу же начал по волчьему инстинкту вылизывать лицо щенка.

— Он просто не хотел уходить от своего нового друга. Я оставлю вас двоих, потому что мне нужно проверить царапины и укусы, которые уже успел мне оставить этот бунтарь, — она улыбнулась. — Ах да, Луи, тебе следует придумать для него имя, чтобы могли сделать все необходимые документы.

Томлинсон кивнул и внимательно посмотрел на щенка, у которого были длинные каштановые волосы, как и у него самого. Но вместо прямых прядей, у малыша были непослушные кудряшки. Возможно, это передалось от его отца.

— Мамочка здесь, — проворковал Луи, поглаживая трясущиеся плечики, и мальчик быстро прекратил плакать, вспомнив слишком знакомый запах омеги. Томлинсон заправил длинные пряди волос за уши малыша и расцеловал покрасневшее личико. Ребенок был потерян, он абсолютно запутался в том, что происходило с ним.

Луи позволил щенку прижаться к его шее и потереться о кожу, чтобы впитать в себя больше успокаивающего запаха омеги. Малыш издавал жалобные звуки, что-то между человеческим хныканием и волчьими поскуливаниями.