Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Её сладкая порочная улыбка (ЛП) - "thecellarfloor" - Страница 20
Она резко встрепенулась и с негодованием взглянула на друга, разозлённая идеей, что ей не позволено мстить. Гарри глубоко вздохнул.
— Ты знаешь, я… э-э… мне снился Рон прошлой ночью, — он остановился и немного вздрогнул. Наверное, это был не очень хороший сон. — Думаю, это был плохой знак… а потом, когда ты позвонила, я забыл обо всем остальном и пошел к тебе. Я был напуган, Гермиона. Я думал…
Она смотрела в потолок и старалась изо всех сил, чтобы не заплакать.
«Рон. О Боже.»
— Я знаю, что это неправильно, но я рад, что это была не ты. Я рад, что ты в безопасности.
Глубоко вдыхая, она попыталась успокоиться. Она ещё не сказала ему, что на самом деле произошло. Она вытащила его наружу, быстро, подальше от посторонних глаз. А потом рассказала ему каждую деталь, которую могла вспомнить. Гарри внимательно слушал, его лицо покраснело, а она продолжала. К тому времени, когда она закончила, лицо Гарри стало таким же красным, как волосы Джинни.
— Что за хрень, Гермиона?! — громко воскликнул он, застигнув ее врасплох. Он схватил её за плечи и сердито потряс, словно пытаясь вложить в нее какой-то смысл. — Тебе когда-нибудь приходило в голову, насколько чрезвычайно опасен этот цветок? Ты даже не задумывалась над тем, чтобы подумать, что, может быть, ты ставишь под угрозу свою задницу, идя сюда с чёртовой больной Асторией? Что за херня с тобой творится?
Она впилась взглядом в авроров, которые открыли двери, потрясенные громким голосом Гарри.
— На что вы смотрите? — огрызнулась она на них.
Они встрепенулись и быстро ушли внутрь.
— Это часть того, чтобы быть Несуществующей, Гарри, — холодно сказала она.
Гарри закатил глаза.
— Ты могла бы, по крайней мере, попросить кого-то другого…
— У меня не было выбора! — сердито прошипела она. — Она была назначена мне мадам Дюмасс.
— О, да, потому что ты всегда следуешь тому, что говорит мадам Дура, — саркастическим тоном ответил Гарри. — Например, когда ты читала книги Библиотеки на третьем этаже, хотя она сказала тебе не делать этого, или когда ты отказалась давать интервью для «Ежедневного Пророка», хотя она тебе приказала… И давай не будем забывать о времени, когда ты предложила проект по созданию Деноворума, когда всё, о чём она просила тебя, была простая сыворотка правды! Верно, Гермиона, ты действительно послушна.
— О, брось, это совсем другое дело, Гарри. Это для Деноворума, ради Мерлина, а не для какой-то мелкой работы! — защищалась она. — Кроме того, она не знала, что Астория сумасшедшая, как и я не знала!
Гарри ужасно разозлился, но Гермиона была слишком расстроена, чтобы успокаивать его.
— Да? Ну, ты могла бы быть более бдительна, не так ли? — громко сказал он, не заботясь больше о том, слышали ли его другие или нет. — Ты знаешь, как сильно она тебя ненавидит. Ты видела, насколько, Мерлин подери, сильно! Ты думаешь, что эти люди: Малфой, Гринграсс — ты думаешь, что они просто хотят выпить чаю и спеть песенку с тобой? Ты в своём уме? Что бы ни случилось, ты должна быть начеку! Я полагаю, ты считаешь, что это нормально — просто рисковать своей жизнью, как безделушкой, — он насмехался, — ты даже отдалённо не учитываешь чувства остальных людей, которые заботятся о твоем благополучии!
— Ч-что? — спросила Гермиона, выглядя так, как будто Гарри с силой её ударил. Она чувствовала, как сильно дрожит её тело от разочарования, чувствовала, как её ногти впиваются в ладошки, сжатые в кулаки. — Ты думаешь, я хотела, чтобы это произошло? Ты думаешь, я не забочусь? Кто я такая, чтобы знать, что она — ненормальная сумасшедшая? Я не такая, как ты, Гарри! ПОСТОЯННО ДУМАТЬ О БУДУЩЕМ НЕЛЕГКО ДЛЯ МЕНЯ! — закричала она, не думая о слезах, что лились из её глаз. — Я, ЧЕРТ ПОДЕРИ, НЕ СОВЕРШЕННА, КАК ТЫ!
Прежде чем он успел что-то сказать, она яростно повернулась на каблуках и без единого взгляда направилась к лестнице.
— Не смей искать Малфоя! — услышала она его яростный крик.
Гермиона бросилась в вестибюль, игнорируя все обращённые на неё странные взгляды. Она направилась на третий этаж, яростно вытирая глаза кромкой рукава. Его слова причиняли боль, потому что они были правдой. Она была слишком слаба и беспомощна. Она позволила себе быть напуганной и уязвимой, позволяя им взять верх, в то время как они использовали это в своих интересах.
«Хватит!»
Ей действительно казалось, что она стоит под серыми глазами шторма в целости и сохранности, в то время как все остальные страдают от его резких ветров и непрекращающегося ливня. Но она не собиралась больше этого допускать. Слишком долго она сидела без дела и патетически наблюдала, как он контролировал всё, что происходило вокруг её жизни, как марионеточный мастер, дергающий за ниточки.
Да будет она проклята, если позволит ему снова получить то, чего он желает.
***
Многочисленные стулья, которые стояли вдоль длинного полированного стола в столовой Малфой-мэнора, в настоящее время занимали около двадцати человек. На их головах висели плащи с капюшонами, а белые маски скрывали их личности. Они спорили друг с другом, а голоса отражались от стен.
— …на кресле не должен сидеть. Темный Лорд специально приказал…
— Прошло 6 лет, — прошипел мужчина. — Серьёзно, какое бы заклинание он ни сотворил, оно ведь уже исчезло?
— Маловероятно, Лэнгдон, Темный Лорд сообщил мне, что главный стул определяет того, кто достоин — его избранного наследника.
Человек по имени Лэнгдон драматично встал со своего места и привлёк всеобщее внимание. Он направился к креслу с уверенностью.
— Ну, тогда давайте не будем терять время. Мы все знаем, что это я. — Он сел на стул с гордым видом, наслаждаясь изумлёнными взглядами.
Пожиратели Смерти молча наблюдали.
Рука Лэнгдона начала морщиться и высыхать, превращаясь в ужасный мутный пепел. Разрушение началось с его пальцев, с неумолимой скоростью распространяясь на руки и шею. Его челюсти раскрылись в безмолвном крике, а глаза выпали из глазниц. Он кричал от боли, молил о помощи, но его товарищи-пожиратели ничего не делали. Тело его увяло, упав замертво.
Прошло какое-то время, прежде чем они поняли, что его тело разложилось… разложилось на их глазах.
— Дурак, — прошептал один из них.
Следующие пару минут они молчали, все еще поражённые ужасным действом.
Слабый звук мягкого смешка нарушил неловкое молчание; это был жестокий злокачественный гул, который заставлял холодок страха спускаться по спинам присутствующих. Они повернули головы к одинокой фигуре, стоящей на пороге в облегающем черном костюме и выглядящей безупречно, как, впрочем, и всегда, с руками в карманах.
Он даже не удосужился надеть маску.
— Ах, наконец-то, — сказал один из Пожирателей Смерти в маске. — После пяти лет в бегах Драко Малфой, наконец, решает показать себя. Скажи нам… Ты настолько глуп, что забыл о чём-то столь простом, как манеры и пунктуальность?
— У меня было дело, Дьюхерст, — ответил Драко, ухмыляясь. — Хотя я рад, что стал свидетелем этого довольно чудесного проявления подлинной глупости. — Он хихикнул и проверил свои карманные часы. — Хорошо, что я закончил встречу с министром раньше, чем ожидалось.
— И о чём была эта встреча? Не хочешь ли ты нам сказать, что собираешься устроиться туда работать? — прорычала Роули с правой стороны обеденного стола. — Или это из-за твоей горячо любимой женушки-грязнокровки?
Несколько пожирателей смерти взвыли от смеха. Другие шипели от неудовольствия, качая головами.
Лицо Драко оставалось бесстрастным. Кроме лёгкого подёргивания на левом глазу, ничто иное не омрачило его прекрасных черт.
— Наоборот, — сказал он небрежно. Он прогуливался вперед по залу, показывая совершенное спокойствие и собранность в каждом шаге. — На самом деле просил министр, а не я… Видите ли, они попросили меня помочь создать противоядие для этих бедных, беспомощных, жалких, — он сделал паузу, остановившись за креслом Роули, почувствовав, как мужчина напрягся от его близости, — мразей, поражённых ликантропией».
- Предыдущая
- 20/49
- Следующая