Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
И пусть время повернется вспять (СИ) - Гом Валерия - Страница 19
Он сдавленно засмеялся.
— Поверь, это одна из немногих форм жизни в подземельях.
Вдруг он схватил меня за предплечье и отбросил к стене. Как раз в этот миг в том месте, где шла я, просвистела стрела и вонзилась в крысу позади. Прямо в глаз. Послышались одобряющие возгласы, крики и аплодисменты.
— А вот это впечатляет! — ошарашенно воскликнула я и замахала руками в направлении трупика.
К нам подбежала очень невысокая девушка со светло-каштановыми волосами и удлиненными ушами, отчего я решила, что она дефективный карлик. Или карлик с мутациями — как угодно.
— Ой, простите, пожалуйста! — пискнула она, — я не хотела вас беспокоить!
Уэйл галантно склонил голову.
— Я знаю очень мало девушек, которые стреляют столь же метко, как вы — что ни говори, а мишень вы пронзили. Но, скажите, с каких пор торговцы позволяют испытывать свой товар? Когда я был тут последний раз, некоторые порой даже дышать на них не позволяли.
— О, это не испытание товара! — охотно пояснила девушка, — у нас проходит соревнование по стрельбе по движущимся мишеням. На поверхности нам запретили стрелять из-за массы несчастных случаев, а здесь вот никто не жалуется. Здесь все свои, и всё понимают!
— И что же является наградой за ваши старания? — задала вопрос беззвучно подошедшая Элис
— Мясо, хлеб, — начала перечислять девушка-карлик, — иногда одежду или деньги.
— Нет, я имею в виду в данном случае, — мягко прервала ее наша спутница
— Сегодня наш приз — это кинжал королевской работы. Украденный, разумеется, — она хихикнула и добавила, — как раз соревнование закончилось. Это был мой победный выстрел.
— Вы молодец, — улыбнулась моя вторая наставница, — но все же, можете ли вы дать и мне шанс?
— Разумеется! — воскликнула лучница, чем очень меня удивила. Надо же, без каких-либо пререканий уступила вероятную победу незваному участнику.
Я ясно видела, как у Элис загорелись глаза. Она напряженно закусила нижнюю губу и посмотрела на Уилла. Он с минуту глядел ей в глаза, а потом взмахнул руками и сдался:
— Ну, иди, раз так хочется.
Она радостно взвизгнула и стремглав побежала туда. Мужчины с луками, которые одобрительно гоготали над выстрелом в глаз крысы, удивленно уставились на Элис. Та, не обращая внимания, отобрала у одного лук и о чем-то спросила. Один из мужчин стал оживленно что-то объяснять, обильно жестикулируя. Элис кивала и задавала вопросы. Наша компания вжалась в стену поодаль, чтобы понаблюдать за нашей подругой. Наконец, девушка прицелилась. Старик у входа выпустил три крысы, и те, с отчаянным писком, разбежались кто куда. И Элис выстрелила три раза подряд, а потом торжествующе обернулась к своим соперникам и отдала лук, казалось бы, не сомневаясь в победе. Крысиный тюремщик озадаченно собрал крыс и подошел к компании стреляющих, и вот мы увидели, КАК она в них попала. У каждой из трех крыс была пробита пасть, а конец стрелы торчал из… из-под хвоста. Девушка-карлик посмотрела на Элис как на богиню, а потом громко объявила:
— С превеликим удовольствием отдаю этой девушке свою корону победителя!
Дефективный карлик подбежала к нашей спутнице и пожала ей руку, что-то восхищенно пролепетав.
Элис громко поздравляли все, кому не лень, и она совсем засмущалась, но, получив свой победный кинжал, прискакала к нам, и мы начали долго и усердно ее хвалить. Наконец, вырвавшись из наших пут, она вытащила кинжал из ножен, и мы обе ахнули. Он был тонкой ручной работы, с волнистым тоненьким лезвием и длинной рукоятью. На сияющем серебряного цвета лезвии были выгравированы руны.
— Так, вы оставайтесь здесь, отпразднуйте победу, или делайте что угодно, главное, не отходите далеко, — попросил Уэйл, — а я и остальные сходим в одну лавку поблизости, и приобретем всем плащи. Потому что, несмотря на дневную жару, ночью будет прохладно, а одежды у нас нет. Я также попытаюсь найти вам и нам подобающую одежду, ту, из-за которой нас не поймают.
Я рассеянно кивнула и снова уставилась на кинжал. Руны на нем не давали мне покоя, они выглядели очень зловеще. Очевидно, Элис была тоже заинтересована в этом.
— Надпись на кинжале гласит: "Как яд поражает кровь, так пусть кинжал этот поражает сердца", — перевел нам незнакомый мужской голос откуда-то сверху. Мы одновременно подняли головы и увидели над собой высокого и худого белокожего парня, который пристально разглядывал нас своими яркими голубыми глазами. Его кожа была неестественно белого цвета и выглядела какой-то болезненной, но оттого не менее красивой. Под пронзительными глазами у него залегли темные круги. Одет он был в длинный темный плащ, а из-под его подола торчали острые носки таких же черных сапог. Длинные темные волосы парня, выбившиеся из капюшона, обрамляли его лицо, а правая рука лежала на едва заметной рукояти меча. Не знаю, почему, но мне захотелось убежать от него и спрятаться, вжаться в какой-нибудь угол и больше никогда его не видеть. От одного взгляда в его светлые, слишком светлые глаза, мне становилось очень страшно. Я отпрянула. А парень вздохнул.
— Люблю пугать мужчин, — сообщил он, — они забавно ругаются, когда видят меня поблизости. Тихого, как тень, незаметного, словно призрак. Но не переношу, когда первое впечатление обо мне у дам вызывает у них отвращение и страх.
Потом он обошел нас, чтобы оказаться не сзади, а спереди нас, и галантно поклонился.
— Леди Ардайлия Сноу и леди Элис Рэтбоун. Приятно познакомиться. Я Деметрий Фаэрман.
Пребывая в состоянии беспросветного шока, мы даже не сообразили поклониться в ответ, но всезнайку с пафосным именем это, очевидно, не волновало. Он нахмурился и не сводил с нас взгляд.
— Очень надеюсь, что Уэйл Джайрс покинул вас исключительно для того, чтобы подобающе одеть. В противном случае, вы не преминете быть обнаруженными.
Моя подруга, наконец, пришла в себя, и, гордо вскинув голову, спросила:
— Откуда вам известны наши имена и имя нашего спутника?
— Спутников, — поправил тот, — в каком-то смысле я маг, так что кое-что мне все же известно.
— Прекрасно, — отозвалась Элис, — судя по всему, о нас знает полгорода.
— Отнюдь, леди Рэтбоун, отнюдь! — рассмеялся Деметрий, — только я, старая Таунер и полудохлый лесной фей.
Я помотала головой.
— Простите… полудохлый лесной фей?
Парень озадаченно почесал затылок, отчего его капюшон упал на плечи, и его немного растрепанные волосы смешно закрыли ему глаза.
— По правде говоря, я думал, что вы спросите, откуда нам это известно. Но да, я называю так дряхлого друида-собственника, чтоб он провалился.
Элис весело рассмеялась.
— Доставлю вам удовольствие и спрошу: откуда вам все это известно?
Деметрий Фаэрман удовлетворенно скривился в усмешке.
— Дар видеть сквозь иллюзии дан только самым сильным в своей области магии. К примеру, я считаюсь сильнейшим магом. Не по знаниям заклинаний, тут я, увы, бессилен, а по сокрытому и неразвитому могуществу. Наш друид — единственный оставшийся, и то чокнутый друид — крайне силен как лесной волшебник. В общем, миледи, вы меня поняли.
— Это нам понятно, — подала голос я, — но откуда вам известны наши имена?
Воцарилась тишина. Глаза Фаэрмана беспокойно забегали по нашим лицам. Наконец, он тяжело вздохнул.
— Волка послал к вам я, хотя, подозреваю, Уэйл уверен в благосклонности Магии. Не хотелось мне, чтобы вы знали.
— С чего это? — холодно произнесла Элис. Вот хоть убейте — не пойму, как ей удается за минуту перестраиваться из вечно улыбающегося убийцы бедных крыс в бесстрастную и холодную леди.
— Уэйл Джайрс мне не доверяет, потому что, ну… я состою на службе у королевы Изабеллы.
Девушка ахнула.
— Не бойтесь, леди Рэтбоун! — поспешно попросил Деметрий, — если бы я действительно был предателем, то мне бы не сообщали место расположения рынка, разве не так?
Я помотала головой и подозрительно сощурилась.
— У вас есть волк-шпион, Деметрий.
- Предыдущая
- 19/52
- Следующая
