Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сборник "Избранные романы Майкла Крайтона" - Крайтон Майкл - Страница 674
— Ясно. — Сандерс почувствовал, что поступил глупо, придя сюда. Его сбивали с толку уверенные манеры адвоката и ее элегантный внешний вид. Она слишком напоминала Мередит, и Сандерс был уверен, что она не проникнется сочувствием к его проблемам.
Тем временем Фернандес надела очки в роговой оправе и изучающе посмотрела через стол на Сандерса.
— Вы ели? Если хотите, могу предложить вам сандвич.
— Нет, я не голоден, благодарю вас.
Она отодвинула недоеденный ею сандвич на край стола.
— Боюсь, у меня мало времени — через час я должна быть в суде на слушании дела. Запарка, знаете ли…
Она достала обычный желтый блокнот и положила его перед собой. Ее движения были быстрыми и решительными.
Сандерс следил за ней, все больше убеждаясь, что она — не тот человек, который ему нужен. Не надо было ему сюда приходить: это было ошибкой. Он обвел взглядом кабинет: в углу лежала куча табличек, используемых адвокатами в суде.
Фернандес подняла глаза от блокнота, держа ручку над страницей. Ручка была дорогой, перьевой.
— Не будете ли вы добры изложить мне суть вашего дела?
— Ух… Не знаю, с чего и начать.
— Давайте начнем с вашего полного имени, возраста и адреса.
— Томас Роберт Сандерс, — назвался он и продиктовал свой адрес.
— Возраст?
— Сорок один год.
— Род занятий?
— Я управляющий отделом в «Диджитал Комьюникейшнз». Группа новой продукции.
— Как долго вы работаете в этой фирме?
— Двенадцать лет.
— Так… А в вашей должности?
— Восемь лет.
— И почему вы пришли ко мне?
— Сексуальное преследование.
— Так… — Она не выказала никакого удивления. Ее лицо оставалось совершенно невозмутимым. — Не расскажете ли подробнее?
— Я подвергся м-м-м… посягательству со стороны моего босса.
— Имя вашего начальника?
— Мередит Джонсон.
— Это мужчина или женщина?
— Женщина.
— Угу… — И снова ни малейшего удивления. Она продолжала исправно строчить в блокноте, поскрипывая пером. — Когда это случилось?
— Прошлым вечером.
— Расскажите, пожалуйста, подробно о предшествующих событиях.
Сандерс решил не упоминать о слиянии.
— Ее только что назначили моим начальником, и нам нужно было обсудить некоторые деловые вопросы. Она предложила встретиться в конце дня.
— Она сама заговорила о необходимости этой встречи?
— Да.
— И где должна была произойти ваша встреча?
— В ее кабинете. В шесть часов.
— Кто-нибудь еще присутствовал?
— Нет. Ее секретарша зашла на минуту в самом начале и тут же ушла. Еще до того, как все случилось.
— Понятно. Продолжайте.
— Мы поговорили о текущих делах и выпили немного вина. Она выпила, вернее. А потом начала ко мне приставать. Я стоял у окна, когда она полезла целовать меня. Вскоре мы очутились на кушетке, и тогда она начала, кхм… — Он помялся. — Насколько подробно я должен рассказывать?
— Пока только в общих чертах. — На секунду прекратив писать, она откусила от своего сандвича. — Вы остановились на том, что стали целоваться?
— Да.
— И инициатором этого была она?
— Да.
— Как вы на это реагировали?
— Я почувствовал себя очень неудобно. Я, видите ли, женат.
— Угу… А какова была общая атмосфера встречи до этого поцелуя?
— Это была нормальная деловая встреча. Мы говорили о работе. Но уже тогда она время от времени допускала э-э-э… сомнительные замечания.
— Например?
— Ну, например, как хорошо я выгляжу… В какой хорошей я форме… Как она рада снова видеть меня.
— Как она рада снова видеть вас? — удивленно повторила Фернандес.
— Да, мы были знакомы раньше.
— Вы состояли в близкой связи?
— Да.
— Как давно это было?
— Десять лет назад.
— Вы тогда были женаты?
— Нет.
— Вы работали в одной компании с ней?
— Нет. То есть я работал в той же компании, что и сейчас, но она — нет.
— И как долго длились ваши отношения?
— Около шести месяцев.
— Продолжали ли вы позже поддерживать контакт?
— Нет. Практически нет.
— Вообще нет?
— Случайно встретились однажды.
— Была ли при этом интимная связь?
— Нет, просто столкнулись в коридоре, поздоровались и разошлись в разные стороны.
— Ясно. Были ли вы на протяжении последних восьми лет у нее дома?
— Нет.
— Были ли совместные обеды, коктейли или еще что-нибудь?
— Нет. Я и в самом деле больше не видел ее. Когда она поступила на работу в нашу компанию, ей предоставили должность в Главном управлении, в Купертино, а я к тому времени уже работал в Сиэтле, в Группе новой продукции. Мы практически не контактируем.
— И на протяжении этого времени она не была вашим начальником?
— Нет.
— Опишите мне мисс Джонсон. Сколько ей лет?
— Тридцать пять.
— Можно ли сказать, что она привлекательна?
— Да.
— Очень привлекательна?
— Подростком она завоевала титул «Мисс Тинейджер».
— Значит, вы можете сказать, что она очень привлекательна? — Перо снова заскрипело по бумаге.
— Да.
— А как в отношении других мужчин — можете ли вы сказать, что и они находят ее очень привлекательной.
— Да.
— Как вы можете оценить ее поведение в сексуальной смысле? Шутки, намеки, неприличные комментарии?
— Нет, ничего подобного она себе не позволяет.
— Телодвижения? Флирт? Любит ли она прикасаться к мужчинам?
— Вроде нет… Она, конечно, понимает, как она выглядит, и при случае может этим воспользоваться. Но ее манеры… Они скорее прохладны. Ее тип — это Грейс Келли.
— Говорят, что Грейс Келли чрезвычайно активна в сексуальном отношении и заводит интрижки с большинством своих партнеров.
— Я не знал.
— Угу… Что же в отношении мисс Джонсон — заводила ли она романы с сотрудниками фирмы?
— Не знаю. Ничего об этом не слышал.
Фернандес перевернула страничку блокнота.
— Так. И как долго она контролирует вашу работу? Она ведь контролирует ее?
— Да. Сегодня первый день.
В первый раз за все время на лице адвоката промелькнуло удивление. Она взглянула на Сандерса, еще раз откусив от сандвича.
— Первый день?
— Только вчера было объявлено о реорганизации компании, и ее представили как нового руководителя.
— И в тот же день она назначила вам встречу, так?
— Да.
— Понятно. Итак, мы остановились на том, что вы сели на кушетку, и она поцеловала вас. И что дальше?
— Она расстегнула… то есть она начала меня э-э… щупать.
— За половые органы?
— Да. И целовала меня при этом. — Сандерс почувствовал, что весь взмок, и вытер рукой лоб.
— Я понимаю, что это неприятно, и постараюсь закончить как можно скорее, — понимающе сказала Фернандес. — Дальше?
— А дальше она расстегнула мне брюки и залезла туда рукой.
— Ваш член был обнажен?
— Да.
— Кто его обнажил?
— Она сама его вытащила.
— Итак, она обнажила ваш член и стала хватать его рукой, так? — Она посмотрела на Сандерса сквозь стекла очков, и он в смущении отвел глаза. Но когда он снова взглянул на нее, то увидел, что она нисколько не смутилась, что манера ее поведения более чем клиническая и более чем профессиональная — она абсолютно отстранена от него и очень холодна.
— Да, — подтвердил он, — все так и происходило.
— И как вы на это реагировали?
— Ну, — смущенно пожал он плечами. — Это сработало.
— Вы пришли в сексуальное возбуждение?
— Да.
— Говорили ли вы ей что-нибудь?
— В смысле?
— Я только спросила, разговаривали ли вы с ней?
— В каком смысле? Я не понимаю.
— Ну говорили вы хоть что-нибудь?
— Вроде что-то говорил — не знаю… Я чувствовал себя очень неловко.
— Помните ли вы, что говорили?
— Кажется, я повторял «Мередит», пытаясь ее остановить, но она перебивала меня или целовала.
— А что-нибудь кроме «Мередит» вы говорили?
— Не помню.
- Предыдущая
- 674/1303
- Следующая
