Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Божественный эксперимент. Грех первый (СИ) - "Александр Scriptor" - Страница 11


11
Изменить размер шрифта:

— Хи-хи, что ты несёшь мелкий клоп? Ты думаешь, что деньги твоих родителей смогут защитить тебя в дали от дома? Ты поступил глупо, раскрыв себя. По тебе сразу видно, что ты из благородной семьи, поэтому сейчас я схвачу тебя и стребую с твоих родителей кучу денег, а ещё… Давай-ка, снимай свою маску, — сказал горбатый человек, медленно приближаясь к мальчику и потирая в предвкушении руки.

— Благородная семья? Поймаешь меня? Снять маску? О чём ты говоришь? — спросил мальчик ещё более невинным тоном. Однако его последние слова как будто были произнесены ужасным демоном с тысячей голосов.

Он аккуратно погладил кролика, который сидел у него на руках и сказал самую невероятную вещь, которую когда-либо слышала Линда.

— Анимус, я считаю, что наших тренировок было недостаточно для полного определения твоей силы, поэтому я разрешаю тебе убить одного из охранников этого глупого человека, — невинно проговорил мальчик и аккуратно ткнул своим маленьким пальчиком в огромных громил за спиной мага мёртвых.

«Кви, кви, киви», — радостно пискнул кролик и посмотрел на одного из мужчин, стоящих около горбатого человека. В следующую секунду охранник, на которого смотрел кролик, упал на землю и начал истошно кричать. Он пытался подняться, но какая-то невидимая сила вдавливала его в землю. Затем послышался хруст костей, а после этого человек превратился в мясной фарш.

— Очень хорошо, молодец, — сказал мальчик, на лице которого расплылась чудовищная улыбка, и погладил кролика.

Все остолбенели и потеряли дар речи. Охранник, который держал детей, выронил их, и они подбежали к Линде.

— Что за чертовщина!? — взревел человек в капюшоне и применил «Коридор мёртвых».

В следующую секунду он оказался прямо перед мальчиком и воткнул нож ему в грудь, но мальчик даже не шелохнулся. На его лице до сих пор играла улыбка.

Горбатый человек отдёрнул нож, а когда взглянул на него, то понял, что лезвие погнулось и, что на нём не было крови.

— Ты хотел, чтобы я снял маску… — сказал мальчик с ангельским голосом. — Что ж…

Он снял золотую маску, и всякий, кто увидел скрытые за ней глаза, впал в ужас.

— Н-нет! Это демон! Настоящий демон! — кричали охранники горбатого человека, трясясь, словно осиновые листы.

— Надеюсь, что ты утолил своё любопытство, человек. А теперь я заберу то, что я хочу, — сказал мальчик, а его улыбка стала ещё ужаснее.

Чёрные зрачки существа сузились до состояния натянутой нити.

— Что?.. — попытался задать вопрос человек в чёрном, но не успел.

Из-за спины мальчика показались шесть белых щупальцев, а в следующий момент…

— «Gula(Обжорство)», — равнодушно сказал мальчик какое-то непонятное для людей слово, и два щупальца опутали горбатого человека.

— Пламя Тартара, — мальчик снова заговорил и из остальных щупальцев струёй вырвался чёрный огонь, который тут же устремился в сторону помощников человека в чёрном капюшоне.

Они горели живьём, а на лице мальчика пропала всякая улыбка. Теперь на нём не отображалось никаких эмоций.

— Прекрасная способность, — равнодушно проговорил мальчик, а затем снова надел маску.

— «Gula(Обжорство)», — сказал мальчик слегка с ленцой, и оставшиеся щупальца опутали горящих бандитов.

Через пару минут всё было закончено. Коконы из щупальцев раскрылись и из них выпали лишь оружие и доспехи. Одежды не было…

Мальчик повернулся в сторону Линды и она подумала, что смерть пришла за ней… Но прошла минута, затем другая и третья, а она всё ещё оставалась живой и невредимой.

— Эм, не могли бы вы помочь нам добраться до города? — как можно более любезно спросил мальчик у Линды.

— К-к-конечно, — заикаясь ответила хозяйка повозки и пригласила нежданных попутчиков внутрь.

— Идём, Анимус, — обратился мальчик к кролику и тот, весело пища, соскочил с его рук и поскакал к повозке.

Линда позвала детей и усадила их рядом с собой, оставив место внутри повозки для внезапных гостей.

Неизвестно как, мальчик оказался рядом с ней, и тихо, но так чтобы она точно могла услышать сказал:

— Не бойтесь нас, ведь мы не трогаем тех, у кого нет интересных способностей и не убиваем без причины. И, кстати, меня зовут Левиафан, а моего друга — Анимус, — у метаморфа впервые удалось изобразить добродушную улыбку, что очень удивило, как его самого, так и девушку-торговку, которая минуту назад видела его чудовищные оскалы.

— Л-линда, — ответила девушка и протянула ему руку.

Левиафан удивлённо уставился на неё, всем своим видом выражая непонимание.

[Пожмите её], - на помощь метаморфу пришла Кира. Она вбросила в голову Левиафана воспоминания ранее съеденных им людей, которые касались способов приветствия и знакомства в человеческом обществе.

— Приятно познакомиться, Линда, — пребывая в некоем состоянии транса ответил девушке метаморф.

Левиафан сел в повозку, взял на руки кролика, и эта чрезвычайно странная компания продолжила свой путь в столицу Сороса — Кельвин.

Глава 12. Беда не ходит одна

Повозка медленно ехала по широкой дороге, изредка натыкаясь на небольшие ямы и кочки. Спереди сидела обычная девушка с двумя маленькими детьми по обе стороны от себя, а вот в самой повозке, помимо различных товаров, находилось ещё кое-что. И в данный момент это кое-что было крайне разгневано и испускало ауру жажды убийства.

«Аргх! Какой отвратительный способ передвижения! Летать намного удобнее и приятнее!», — гневалось нечто, сидящее в повозке и потирающее ушибленный после очередной кочки бок.

По словам Линды до города оставалось ехать полдня и поздней ночью они уже должны были прибыть в столицу. Эта новость одновременно радовала и удручала Левиафана.

«Скажи, Кира, поглощение является единственным способом распечатать грех?», — задал вопрос рассерженный метаморф.

[Нет, Владыка. Существует ещё два известных мне способа. Первый способ: заставить Богов распечатать недоступные грехи, что в принципе, невозможно. Второй способ заключается в том, что человек добровольно должен отказаться от своей печати греха и передать её владыке для распечатывания], - как всегда ответила помощница с максимальной степенью вежливости к метаморфу и безразличия ко всему остальному.

Эти новости ещё сильнее расстроили метаморфа. В данный момент Левиафан не может потягаться с Богами в силе, а идея добровольной передачи одного из мощнейших источников силы была слишком нелепой, ведь даже проведя в мире смертных пару недель, он уже знал одну простую истину: «Люди непомерно жадные».

Один пейзаж сменялся другим. Преодолев большое поле, повозка въехала в посёлок ремесленников, располагавшийся в двух часах пути от городских стен. Именно это место Левиафан и принял за город. Тут и там слышался стук инструментов и крики мастеров, зазывавших путешественников посетить их лавки.

В этом ремесленном посёлке было почти всё: мастерские сапожников, несколько кузниц, магазинчики с прочной одеждой для работы и разнообразные лавочки с инструментами.

Левиафан с любопытством рассматривал всё, что его окружало через небольшие окошки в стенах повозки. Люди были очень интересным объектом для наблюдений. После того, как метаморф поглотил принца Кванта, он задался одной целью: изучить как можно больше интересных вещей. И из всех, встреченных им до селе «вещей», люди умудрились привлечь его внимание невероятно сильно.

Повозка плавно двигалась по посёлку. Внезапно Левиафан почувствовал, что к той части их транспорта, в которой находилась Линда и дети, приковано очень много взглядов человеческих особей мужского пола, и эти взгляды не были дружелюбными. В них читалось что-то непонятное и неприятное Левиафану.

Несколько человек, одетых в плотную тёмную одежду, скрывавшую их лица и фигуры от посторонних взглядов, посмотрели на повозку, что-то сказали друг другу и скрылись среди прохожих.

«Почему они ищут смерти? Это противоречит здравому смыслу и инстинктам выживания, которые заложены в каждом живом существе», — думал Левиафан. Он прекрасно слышал, что они говорили о том, как бы похитить девушку, управляющую повозкой.