Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Король северного ветра - Бочаров Анатолий Юрьевич - Страница 43


43
Изменить размер шрифта:

– И в самом деле пора, – согласился герцог Запада безучастно. Посмотрел на короля Клиффа, что уже оперся о лестничные перила, готовый спускаться в холл. – Ваше величество, раз мы покидаем Тимлейнский замок, вам, вероятно, стоит проведать свою семью?

– Уже проведал. Я отослал жену и детей из города еще днем, пока вы были заняты приемом столь важных вашему вниманию гостей. – Клифф поправил перевязь с мечом, вздохнул, сделал шаг назад, схватил Артура за руку. Хватка у короля оказалась крепкой. – Я понимаю твои чувства, – сказал гарландец тихо. – Однако если ты сейчас поддашься им, мне нет смысла с тобой возиться.

Подавив короткую вспышку гнева, Айтверн кивнул.

– Я понимаю вас, – сказал Артур сухо.

– Надеюсь на это. Внизу нас ждет экипаж, и мои рыцари уже седлают коней.

– Вы знали о перевороте. Знали и не сообщили Гайвену.

– Если б сообщил, кровь пролилась бы раньше, а итог остался все равно прежним, – признался Клифф неожиданно мягко. – Пойдем.

Сопровождаемый Рэдгаром и его гвардейцами, а также Кэмерон и Блейром, Артур спустился на крепостной двор. Король подвел его к большой карете, чьи двери были украшены гарландскими гербовыми гончими псами. Из широко распахнутых окон приемного зала доносился встревоженный гул – не иначе, до придворных и слуг докатились уже вести о случившемся перевороте, очередном, третьем за год. Кенриайнские гвардейцы, в полном боевом облачении, и впрямь оказались готовы к выезду – но ни свитских, ни лакеев с ними не было.

«Клифф и впрямь отослал часть своих заранее, вместе с родными. Получается, он все знал. Как вышло, что не знали мы? Как мы могли оказаться настолько беспечными?» Упрямая и назойливая, эта мысль все никак не желала оставить Артура в покое.

– Куда направимся? – спросила Кэмерон. – У тебя есть на примете надежные места? И надежные люди? Ты недавно возглавлял здешнее войско, мне говорили.

– Возглавлял. Только не уверен, что оно меня запомнило, это войско.

– Если с ними ваш дядя, – сказал Блейр Артуру тихо, – значит и вся армия.

Несомненно, он был прав. Рейсворт укомплектовал королевское войско своими доверенными офицерами, и наверняка теперь держит его в кулаке. Собственным гвардейцам Артур тоже не видел больше смысла доверять – да и кто из них вообще стоил доверия? Надежных людей у него, не считая Блейра, не нашлось бы вовсе – не считать же надежным Клауса Фаллена, один вид которого вызывал у молодого герцога беспокойство. Капитан Фаллен слишком явно показывал, что не питает уважения к новому главе дома Айтвернов. Потому Артур и старался держать его на отдалении от себя.

Лорд Раймонд собрал вокруг себя людей, преданных лично ему – однако на сына покойного драконьего герцога их преданность вовсе не распространялась. Молодой Айтверн со всей ясностью вдруг осознал, что ему больше не на кого опереться – кроме тех людей, что находятся сейчас рядом с ним.

Клифф открыл двери кареты, поднялся на ступеньку, с легкой издевкой протянул Артуру руку:

– Куда прикажете держать путь, ваша светлость?

– Решу по дороге, – герцог Запада забрался в салон, помог подняться вдове Хендрика.

Блейр уселся с другой стороны. Экипаж, окруженный всадниками королевского эскорта, тронулся. Стража на воротах крепости не решилась остановить гарландцев, и вскоре под копытами уже застучала мостовая. Вечерело. Город пока еще ни о чем не знал. Высунувшись в окно, Артур наблюдал, как проезжают мимо кареты и всадники, зажигаются уличные фонари и свет в окнах. Когда они вести разлетятся, начнется паника – но пока Тимлейн мирно готовился ко сну. «Возможно, это его последняя спокойная ночь».

– В Малерионе, – спросила Кэмерон, – у тебя хоть кто-то найдется? Мы можем поехать туда. Это твоя страна – подними свой народ, призови тех из лордов, что сохранили честь. Собери, наконец, ополчение. Так сделали мы с Эдвардом, когда этот господин, – вдовствующая королева ткнула пальцем в сторону Клиффа, – пожаловал к нашим воротам.

– Сударыня, – отвечал Артур ровно, – если мы направимся в мой родовой замок, там и просидим, пока враг не пожалует уже к нашим воротам с осадой. Я изучал последнюю войну Эринланда и Гарланда, и знаю, что в тот раз вам и королю Эдварду помог лишь своевременный приход союзных войск. Нам в нашем положении такой роскоши ожидать нет смысла. Рейсворт подомнет под себя страну, и никто не встанет на мою сторону.

– Сразу видно стратегический ум, – пробормотал Клифф. – Юноша, раз вы так умны, как проворонили заговор?

– А вы, – спросил Артур в упор, – как о нем узнали?

– Не узнал бы только дурак – простите меня, герцог, за грубость. Я в вашем городе уже почти месяц, и конечно, мои шпионы не сидят без дела. Вы не представляете, о каких вещах порой шепчутся за портьерами солдаты и слуги.

– Я желаю все же знать, – рука Айтверна коснулась рукоятки меча, – когда именно вам донесли о готовящемся перевороте, любезный сэр.

Клифф подался вперед. Щелкнул указательным пальцем по ладони Артура:

– Не хорохорьтесь, молодой человек.

– Отвечайте на мой вопрос, сударь.

– Мальчишка зол. Не провоцируйте его, Клифф. Ему не впервой драться с королями, – Кэмерон чарующе улыбнулась.

– Не смог удержаться, простите, – гарландский король вздохнул. – Мне сказали вчера – когда ваш дядя уже решил брать под арест вашего сюзерена. Он сменил все караулы в замке, и некоторые караульные оказались болтливы – под влиянием хорошего эля. План был таков, что Ретвальда схватят лишь после вечернего совета, но видимо, приезд Фэринтайнов заставил заговорщиков спешить. Я выслал леди Гвенет с детьми из города, пока вы встречали Эдварда. И решил ждать.

– И ничего не делать.

– Это не моя война, герцог. Не мое королевство. И не мои враги.

– Однако, вы помогли мне покинуть замок. Почему?

Клифф помедлил. Побарабанил пальцами по оконному стеклу.

– Я планировал выдать дочку за Гайвена Ретвальда, и его свержение оказалось мне неудобным, – сказал он наконец. – Наш союз можно было бы направить против общих врагов на юге, а новый переворот грозит продолжением и без того затянувшейся в вашем государстве смуты. Пиппин Лумейский доставляет неприятностей вам не меньше, чем мне.

– Так заключите союз с Рейсвортом. Его сыну, Лейвису, невеста тоже нужна.

– Я не уверен, что лорду-констеблю Рейсворту нужен я. У меня есть основания полагать, что союз с Гарландом не входит в его планы. Мы виделись, в порядке деловой встречи, и не нашли общего языка. Я полагаю, он собирается продолжать политику изоляционизма, начатую вашим отцом, и не примет задуманных мной авантюр.

– Значит, это все же ваша война, любезный, – Артур широко улыбнулся. – И ваши враги. Хотя и не ваше королевство. – Айтверн подался вперед. – Помогите мне, лорд Рэдгар. Помогите вернуть Иберлен – а я приведу вам на помощь армию, и вместе через год мы будем пировать в цитаделях Аремиса. Дядя Роальд трус, вы правы. Он не двинется дальше границ Бритера. А я двинусь, и закончу то, что начал мой дед. Вместе с вами, мы разрубим Лумей на части и выйдем к южным морям.

– Обещания человека без армии и без вассалов. Без титула, и, – Клифф прищурился, – по мнению многих – без чести, если брехня про то, как вы убили Кардана и Гальса, правдива. Я могу довезти вас до города Эленгир, дать лошадь, вывести на тракт. Дальше следуйте, куда будет угодно.

– А можете принять мой союз, рискнуть и остаться в выигрыше.

– Могу, – король на секунду прикрыл глаза. – Если пойму, за каким бесом оно мне сдалось.

– Непременно поймете, – мысли возникали в голове Артура мгновенно и тут же облекались в слова. – Смотрите сами, ваше величество, как мы поступим. Мы прямо сейчас поедем в ставку герцога Тарвела, моего старого друга и товарища. Он не заинтересован в политике – но заинтересован в моем расположении. Тарвел даст мне свое войско, мы выступим против мятежников и разгромим их. Растопчем мятеж в зародыше, прямо здесь, в сердце страны, пока враги торжествуют победу и не готовы к нашему удару.