Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Северный ветер (СИ) - Тарс Элиан - Страница 34
Повинуясь команде, выстрелы стихли. Дым постепенно начал рассеиваться.
В образовавшейся тишине цокот каблуков о деревянный пол ударом молотка отдавался в головах выживших. Все, как завороженные, глядели на фигуру в черном плаще-полусолнце и широкополой шляпе с пышным пером. Ян мгновенно узнал в этом человеке временно исполняющего обязанности мэра Эйкдама Сальваторе ди Нери.
-Ты?! Что ты здесь устроил?!- выкрикнул держащий в руках окровавленную саблю Гнус.
-Брось оружие,- вместо ответа велел ди Нери,- и сдавайся. Арон ван Мейер слишком долго закрывал глаза на твои преступления. Пришла пора с этим покончить. Ты арестован.
-Ты не посмеешь, ди Нери,- прорычал Гнус.
-Посмею. А если ты не сдашься - будешь казнен на месте,- он повернулся к мушкетерам. - Арестовать всю его шайку. Быстро!
Гнус сначала озирался, будто затравленный зверь, затем мерзко хмыкнул и дал знак своим сложить оружие. Когда к нему подошли стражники, он злобно взглянул на величественную фигуру в черном плаще и досадливо сплюнул.
Глядя на ди Нери, Ян испытывал смешанные чувства. С одной стороны ему хотелось сжать кулаки и наброситься на этого человека в отместку за те страдания, что испытала Розамунда ван Мейер и за то, что случилось с Розамундой Смит. Но с другой стороны сейчас бард был благодарен ему, ведь его мать спасена, а Гнус отправиться в тюрьму.
-Джоанна! Джоанна!- знакомый голос вернул Яна из пучины размышлений.
Повернувшись, юноша увидел проталкивающегося между мушкетерами отца. Его руки тряслись, голос срывался на крик, а глаза были красными от слез. Наконец Йозеф прорвался и увидел супругу, бросившись к ней, он сдавил ее в объятьях.
-Хвала Всевышнему, с тобой все в порядке!- он без устали осыпал усталое лицо поцелуями. - Когда я пришел в себя, сразу побежал к господину ди Нери. Слава Всевышнему, мы успели!- тараторил Йозеф ван дер Веттелик. - Не переживай, с Петрой и Рупертом все хорошо!
-Ну хватит, дорогой,- устало улыбнулась женщина.
Йозеф снова крепко обнял жену и тут заметил Яна. Лицо старого юриста мгновенно посмурнело:
-Это твоя вина! Из-за твоей глупости... Из-за твоего упрямства мать чуть было...- старший ван дер Веттелик побагровел.
-Ну хватит, Йозеф,- тихо прервала Джоанна,- Ян ни в чем не виноват...
-Виноват! Еще как! Он!..
-Простите...- еле слышно прошептал бард.
-Что?! Я не расслышал?! Повтори!- велел его отец.
-Простите,- уже громче повторил Ян.
-Я не слышу!
Уверенные шаги за спиной заставили юриста замолчать. Он увидел того, кто шел к ним и поклонился в пояс:
-Благодарю вас от всего сердца, Господин ди Нери!- не поднимая головы, выпалил он. - Я - Йозеф ван дер Веттелик - до конца своих дней буду помнить вашу доброту!
-Полно вам, Уважаемый Йозеф,- ответил временно исполняющий обязанности мэра Эйкдама. - Поднимите голову. Это я должен вас благодарить. За то, что сообщили мне о своем горе и позволили помочь. Но главное, я хочу попросить прощение. Ведь из-за того, что я вовремя не урезонил этого пса, он напал на ваш дом.
-Что вы такое говорите?- изумился Йозеф. - Вы...
-Я виноват,- перебил его Сальваторе. - Вы пострадали из-за меня. И теперь вам следует отдохнуть. Ступайте домой. Мушкетеры проводят вас. А я распоряжусь, чтобы лучший лекарь города, господин ван Бомель, осмотрел всех членов вашей семьи и оказал помощь.
-Спасибо, Господин ди Нери! Спасибо!- как попрошайка, получивший золотой, кланялся старший ван дер Веттелик.
-Ступайте,- с нажимом произнес временный мэр и подал знак ближайшему мушкетеру.
Проводив чету ван дер Веттеликов взглядом, Сальваторе ди Нери повернулся к Руду и Яну:
-Это правда, что Гнусу позволяли слишком многое,- твердо произнес он, холодными глазами буравя своих собеседников. - Как и то, что по меньшей мере половина Магистрата будет добиваться его освобождения. Но все это не снимает с вас вины. Из-за вашей самодеятельности пострадали невинные люди.
-Ишь как заговорил,- бросил Руд с вызовом глядя на собеседника. - Делаешь вид, что весь такой правильный и честный? Что спас нас и бедную женщину, как истинный рыцарь? Неужели забыл, почему мы вообще занялись своей «самодеятельностью»?
-Потому что господин Одвасбер мутит воду у меня за спиной,- не замечая колкостей, ответил ди Нери.
-А не догадываешься ли, зачем он это делает?- продолжал гнуть свою линию констебль.
-Ему просто не нравится, что пост Арона ван Мейера занял я, а не он. И, к сожалению, сейчас я не могу указать господину Одвасберу, где его место.
-Мне кажется, кое-кто забывает, что у нас есть еще один краеугольный камень. А именно - Розамунда ван Мейер, на которую этот кое-кто хочет повесить всех собак в округе.
Яну, внимательно следившему за обоими собеседниками, на миг показалось, что у Господина ди Нери дернулся глаз.
-Послушайте, Уважаемый Господин Специальный Констебль,- сухо произнес временный мэр, - во-первых, попрошу вас соблюдать элементарную вежливость. Мы с вами не друзья и даже не хорошие знакомые, чтобы придерживаться вашей манеры общения. А во-вторых, хочу прояснить ситуацию относительно Розамунды ван Мейер - я только хочу поймать и допросить главную подозреваемую. Что вы с Господином Одвасбером по этому поводу думаете, не имеет ничего общего с реальным положением вещей. Ваше независимое расследование лишь вредит городу.
-Слышал, Ян,- хмыкнул Руд,- мы оказывается теперь городские вредители! Считай, крысы!
-Вы перевираете мои слова,- покачал головой Сальваторе ди Нери. - А вместо того, что бы перейти к конструктивному диалогу и начать сотрудничество - ёрничаете.
-Мы непременно перейдем к диалогу, уважаемый мэр,- последнее слово Руд будто проблеял. - Но только после того, как закончим наше, как вы выразились, «независимое расследование». А сейчас, если вам больше нечего нам сказать, мы пойдем.
-Что ж, идите. Не смею задерживать.
-Пошли, Ян,- констебль схватил барда за руку и поволок за собой. Проходя мимо ди Нери, бард остановился на полмгновенья и, глядя тому прямо в глаза, кротко кивнул и одними губами прошептал:
-Спасибо.
***
Среди десятков суетливых прохожих, спешащих по своим честным и не очень честным делам, медленно, как сломанная телега, запряженная раненной лошадью, брели два человека и один кот. Они шли молча, не обращая внимания на шум и гам портового квартала:
-Эй! Слышали, Гнуса повязали?!- то тут, то там повторяли люди.
-Да ладно?!
-Не может быть!
-Как же теперь «Хмельная Цыпа»?
-Где теперь отдыхать?!
-Да черт с ним с борделем! Их много! Что теперь с нами со всеми будет?
-Ага...
Мьёль поводил головой из стороны в сторону, прислушиваясь к этим причитаниям. Затем кот посмотрел на Руда и Яна и важно фыркнул.
-Что ему еще?- уныло отозвался констебль.
-Как обычно смеётся над людьми,- тихо ответил бард.
-Мяу!
-А теперь пытается нас приободрить.
-И вовсе не пытаюсь,- услышал Ян в ответ. - Просто если сейчас начнете раскисать, то все ваши старания пойдут прахом. Над чем я с радостью посмеюсь. Ведь окажусь прав - люди ни на что не способны.
Ян промолчал. Руд, слышавший лишь «Мяу! Мяу!! Мяу!!!» с укором посмотрел на кота и хлопнул барда по плечу:
-Послушай, Ян. Все это случилось по моей вине... Я понимаю твою чувства, произойди подобное с моей матушкой... Прости меня, Ян. Не следовало. Если ты откажешься помогать мне, я все пойму.
Бард резко остановился и впился гневным взглядом в товарища:
-Что ты такое говоришь, Руд! Разве я могу так поступить?! Тогда получится, что моя семья зря пострадала! Прошлого уже не изменить. А бросить все, значит посмеяться над их страданиями! Поэтому нам ничего не остается, кроме как довести дело до конца. Мы можем спасти человеческую жизнь, наказать преступников и может даже помочь своему городу избрать достойного мэра.
Руд неловко улыбнулся, отвел глаза в сторону и... расхохотался:
- Предыдущая
- 34/62
- Следующая