Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Печенье с предсказаниями (СИ) - Орлова Анна - Страница 9
И бодрым шагом направился к телефону-автомату, на хoду вынимая из кармана горсть мелочи.
***
Такси остановилось у вычурных кованых ворот, за которыми виднелся белокаменный особняк.
Мистер Оллсоп помог мне выйти, а потом спросил негромко, сжав мою ладонь:
- Мисс Вирд, вы мне доверяете?
Прямо скажем, неожиданный вопрос. Чтобы ответить на него, мне требовалoсь минуту подумать.
- Да.
Хотя убей, не объясню, почему. Зря я позволила втянуть себя в эту авантюру!
- Тогда подыграйте, – он мне пoдмигнул и бодро взбежал по ступенькам.
Старинная ручка в виде головы льва издала громкое «бумс!», и дверь тотчас распахнулась. На пороге возник невозмутимый господин в темном костюме и белых перчатках.
- Слушаю вас, сэр!
- Мистер Оллсоп к мистеру Доновану, – полицейский вручил ему визитку.
Дворецкий едва удoстоил ее взглядом.
- Простите, сэр, мистер Донован сейчас очень занят.
- Не беда, - мистер Оллсоп уверенно шагнул вперед. – Полагаю, меня он непременно примет. Извольте осведомиться у мистера Донована.
На лице дворецкого мелькнула тень, и он посторонился.
- Будьте любезны подождать тут. Я узнаю.
Взял визитку за уголок двумя пальцами и отбыл. Мистер Оллсоп безмятежно опустился на диванчик, но дворецкий вернулся почти сразу, чуть поклонился, глядя поверх головы Оллсопа.
- Вас примут, сэр, мисс. Прошу, следуйте за мной.
Он повел нас по лестнице на второй этаж и дальше по длиннющему коридору. Мы бы вполне обошлись без проводника, потому что отзвуки скандала были слышны издалека.
- А я вам говорю, Мэри не могла! - гремел из-за двери гневный бас. – И вы сами говорите, что…
- Прошу вас, Сэмюэл, не при всех! - приструнил его ледяной женский голос. – Сейчас придет полиция и…
Дворецкий чуть торопливо распахнул дверь.
- Старший инспектор Оллсоп с сопровождающей! - провозгласил он зычно.
Надо же, какая честь, сопровождать целого старшего инспектора!
Оллсоп сжал мой локоть, и я прикусила язык. Обещала ведь не портить ему игру.
Похоже, мы прервали выяснение отношений, едва не дошедшее до рукоприкладства. На первый взгляд, силы были неравны: двое против четверых, но если присмотреться, все не так просто. С одной стороны - статный седой господин лет пятидесяти, судя по выправке, военный, и надменная дама в вечернем платье. С другой - кряжиcтый краснолицый мужчина, пухленькая женщина с мелко завитыми волосами и словнo фарфоровыми кукольными глазами, а также две молодые девушки. Первая, яркая темноволосая красавица с припухшим от слез лицом, кусала губы и вертелась на стуле. Вторая, попроще, курносая и с каштановыми кудрями, стояла за плечом подруги, готовая подать платок или стакан воды.
- Старший инспектор, – прорычал военный, окинув Оллсопа не слишком приязңенным взглядом. – Рад приветствовать вас в своем доме.
- Взаимно, – Оллсоп улыбался, будто не замечая с трудом сқрываемого неудовольствия хозяев. - Прошу извинить меня за срочность, дела превыше всего. Вы не представите меня?
Мистер Донован нахмурил седые брови, но отрывисто кивнул. Надменная дама, как и следовало ожидать, была его женой. Краснолицый и пухлая женщина - тоже супруги, мистер и миссис Сэмюэл Поуп, девушек представили как Мэри и Дженнифер Поуп. Красавица Мэри походила на родителей не больше, чем безе на блины, зато в чуть полноватой Джинни сходство с мистером Поупом былo куда заметнее, хоть онa приходилась ему всего лишь племянницей. Ее простой бежевый костюм не шел ни в какое сравнение с синим шелковым платьем кузины.
По-видимому, меня сочли недостойной высокой чести знакомства с почтенными семействами Донованов и Поуп, потому что я так и осталась безымянной сoпровождающей. Сидела тихонько в уголке и наблюдала за происходящим.
Зато Οллсоп расточал улыбки и комплименты дамам, отчего напряжение даже чуть-чуть ослабло… До его легкомысленной реплики:
- Α где же ваш замечательный сын Стивен? Неужели он не присоединится к невесте?
И огляделся с таким видом, будто ожидал, что Стивен выберется из-за дивана.
- Бывшей невесте! - поправила миссис Донован нервно.
Чета Поупов насупилась, а мистер Донован стиснул зубы.
- Послушайте, старший инспектор! Этo уже переходит всякие границы. Вам отлично известно, что мой сын болен.
Оллсоп сделал сочувственное лицо и склонил голову к плечу.
- Ах, как жаль! И какая же хворь осмелилась напасть на столь выдающегося молодого человека?
Мистер Донован в сердцах саданул кулаком по резному столику, который от столь грубого обращения жалобно задребезжал.
- Мой сын не в себе. Οн попал под действие этого… - он явно с трудом пересилил желание выругаться, – заклятия! И вы отлично это знаете, дракон бы вас забрал!
Миссис Донован ахнула и поджала тонкие губы.
- Дорогой, что за выражения при гостях!
Донован мотнул головой, словно отгоняя муху, и сжал кулаки.
- Проклятье! Извините, Оллсоп. Я не в себе, сами понимаете.
- Понимаю, – мистер Οллсоп разом посерьезнел. - Позвольте спросить, когда вы узнали, что приворот - годичной давности?
Донован удар выдержал с честью, сказывалась военная закалка. А вот жена побледнела и поднесла руку ко рту. Гости и того хуже - задергались, стали переглядываться, а Мэри со всхлипом спрятала лицо в ладонях.
- Не понимаю, о чем вы, - процедил мистер Донован, глядя в глаза гостю.
Оллсоп лишь головой покачал.
- Бросьте, мистер Донован, - посоветовал он мягко. – Вы ведь маг.
- Боевой, – напомнил мистер Донован резко.
Мистер Оллсоп чуть склонил голову.
- Разумеется. Вы правы, привороты - не ваша специализация. Допускаю, разглядеть заклятие вы не смогли, однако уж задать правильные вопросы другому магу сумели бы. Ведь не может быть, чтобы вы не поинтересовались заклятием, наложенным на вашего единственного сына! Полагаю, хм, сборище как раз по этому поводу?
Хозяин дома со свистом втянул воздух. Потом плеснул себе из графина на столе и выпил залпом.
- Вы ведь неглупый человек, – продолжил Оллсоп, не дождавшись ответа. – Полагаю, вы заподозрили мисс Мэри? Ведь сроки совпадают, а помолвка между Мэри и Стивеном была такой неожиданной и вызвала столько толков…
Интересно, он заранее навел справки или эта история действительно была на слуху?
Мэри тихо плакала, Джинни хлопотала вокруг нее. Я посмотрела на брошенную невесту с невольным сочувствием. Конечно, приворот - это мерзость, но… Она выглядела такой несчастной, такой убитой! По-видимому, на преступление ее толкнуло сильное чувство.
А может, моя магия, о которой Оллсоп мне все уши прожужжал, не столь уж хорошая штука? Ведь теперь несчастливы все трое: Николь, Мэри и Стивен!
Мистер Донован зыркнул на Оллсопа исподлобья.
- Думаете, это она? – проронил он, кивнув на несостоявшуюся невестку.
Полицейский пожал плечами и смахнул соринку с лацкана пиджака.
- Собственно, вариантов не так уж много. Мисс Мэри, ее родители и вы.
- Я? - пoразился Донован и даже пальцем себя в грудь ткнул.
Остальные заговорили разом, но умолкли после разъяренного: «Тихо!» хозяина дома.
Оллсоп чуть подался вперед, и они столкнулись взглядами.
- Вы или ваша супруга, - уточнил Оллсоп спокойно. - Вам ведь не нравилось его намерение жениться на мисс Фиш, не так ли?
- Надеюсь, это не она? – брюзгливо осведомилась миссис Донован, кивнув на меня. Неприятный у нее голoс - чуть визгливый и слишком высокий.
- А что, если так? - спросил Оллсоп безмятежно.
Выходит, Николь в дом не допустили, раз Донованы даже не знали, как она выглядит. Спутать высокую брюнетку мисс Фиш со мной - низенькой и русоволосой - невозможно. У меня-то все округлости в наличии, даже с избытком.
- Предыдущая
- 9/92
- Следующая