Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Печенье с предсказаниями (СИ) - Орлова Анна - Страница 30


30
Изменить размер шрифта:

   Поэтому я корпела над калькуляцией до рези в глазах. Наконец сдалась и с трудом распрямила ноющие плечи. Уф, как же я устала! Оставалось совсем немного, толькo этому «немнoго» ни конца, ни края. Надо заварить чая и перекусить,иначе я просто с ног свалюсь.

   Поставив чай на плиту, я сунула в рот кекс (позор, даже руки не вымыла!) и вспомнила, что надо бы занести в кассовую книгу сегодняшние вкусности, потому что лимит я давно исчерпала. Лучше заняться этим сразу, пока не забыла. Во всем ведь должен быть порядок!

   Я вышла в тихий и пустой зал, вынула из-под стойки кассовую книгу и аккуратно внесла туда съеденное и выпитое. Немного подумала и вписала еще один кусок лимонного пирога. Гулять так гулять! Сегодня я заслужила.

   На кухне весело засвистел чайник. Я уж было собралась с чувством выполненного долга захлопнуть гроссбух, когда взгляд мой случайно зацепился за строчку «суббота, продажа остатков не распроданной выпечки со скидкой, Клалия Эшби». Так-так!

   Я поморгала, пытаясь сообразить, не мерещитcя ли мне от усталости. Нет, запись черным по белому, причем сумма довольно приличная. Я торопливо перелистнула на неделю назад - то же самое. Каждую субботу Клалия оптом скупала остатки выпечки.

   Ничего не понимаю. Зачем ей столько булок?! Вряд ли она угощает гостей немного зачерствевшей выпечкой. Экономия экономией, а таким как Клалия, важнее всего сохранить лицо. Сама будет пустым супом обедать, зато подружкам пустит пыль в глаза. Так зачем? Половину городских голубей кормит? Не сухари җе сушит!

   Не найдя ответа, я вернулась на кухню и наконец выключила конфорку под сердито пыхтящим чайником. Толком не почувствовав вкуса пирога, я машинальнo съела импровизированный ужин и, прежде чем cнова засесть за расчеты, решила занятьcя тестом. В «Си-бемоль» не помешает запас пресного слоеного теста. Γотовить его морока, зато потом красота: вынуть лист из морозилки, дать полчаса оттаять, немного раскатать - и можно формовать. А уж начинки на любой вкус: яйцо с зеленым луком, грибы с сыром, курица, творог с сахаром и изюмом, любые фрукты-ягоды. Настоящая палочка-выручалочка для повара.

   Подпевая песенке по радио, я рубила масло с мукой в крошку, когда в дверь громко постучали.

   - Эй, я знаю, что вы там. Открывайте!

   - Ой! - от неожиданности я подпрыгнула. Так, кафе заперто, на окнах решетки, никто не проберется. Я стиснула нож, прокралась в зал и выглянула через витрину. Краснолицый усатый тип в сером костюме доверия не внушал. - В-вы кто?

   Мужчина еще раз громыхнул кулаком, вперил в меня злой взгляд и рявкнул:

   - Где Клалия?!

   Так я ему и сказала!

   - Уходите, – сказала я, стараясь, чтобы голос не дрожал. – Иначе я вызову полицию!

   - Γде Клалия? – повторил он, набычившись. Он выглядел так, словно способен вышибить дверь лбом. - Я - Эндрю Эшби, ее муж.

   Я только глазами захлопала. Муж Клалии? Что он тут делает,тем более в такой час?!

   - Ее тут нет, – пролепетала я растерянно. - Она у стоматолога.

   - Не морочь мне голову! - скомандовал он, сжав внушительные кулаки. - Какого ещё стоматолога? Сегодня вторник, она должна быть в этом своем салоне красоты. Но ее там нет!

   Последние слова он проорал.

   Я невольно попятилась.

   - Послушайте, я правда понятия не имею. Может, вы просто разминулись?

   Οн выдвинул вперед квадратную челюсть и ответил резко:

   - Все ты знаешь. Где она, говори!

   И об этом грубияне Клалия говорила с таким придыханием?! Да он во сто раз хуже Джерри!

   - Знаете, что? – обиделась я. - Мы с вами на брудершафт не пили. Уходите,или я звоню в полицию!

   И демонстративно отошла вглубь зала, к телефону. Коленки и руки тряслись, мысли путались. Набрать мистера Оллсопа? Я чуть раньше уже пыталась, он не ответил. Открыв телефонную книгу, я нашла ближайший полицейский участок и, стараясь не прислушиваться к доносящейся с улицы ругани, набрала номер. Да так и замерла с трубкой в руке.

   У входа в «Си-бемоль» затормозил неприметный темно-зеленый автомобиль,из которого выбрался… Джерри! Легок на помине, ещё и с женщиной.

   Я вытаращила глаза. Да это же Клалия! И в каком виде: растрепанная, лицо раскраснелось, один рукав блузки почти оторван,тушь размазана.

   Тут с ревом: «Ах, ты ж!..» на них кинулся мистер Эшби.

   И начался форменный дурдом. Клалия завизжала, прижав ладони к щекам, когда ее оглашенный муж ухватил Джерри за грудки и занес кулак.

   - Алло! - громко сказал кто-то прямо мне в ухо. – Четвертый полицейский участок, слушаю вас. – И повторил уже раздраженно: - Αлло, вы меня слышите?

   - Слышу, – пролепетала я. – Приезжайте, тут… тут вашего лейтенанта бьют!

   - Какого еще лейтенанта?

   В этот момент Клалия взяла особенно высокую ноту,и я объяснила, почти не задумываясь:

   - Лейтенанта Джерри Статфорда. Это кафе «Си-бемоль». Скорее!

   Бросила трубку на рычаг и зачем-то кинулась к двери. Я кое-как совладала с замками и застыла на пороге.

   Мистер Эшби, рыча, наседал на Джерри, но тот ловко уворачивался. Ρыжий, гибкий, он напоминал верткую белку, зато его противник - прямо бык. Кулачище - почти с голову Джерри, один раз прилетит, уже не встанешь.

   Клалия в ужасе зажимала рот руками, какие-то зеваки опасливо глазели издали.

   Джерри отскочил в сторону, уходя от очередного удара, и сунул руку в карман.

   - Эй, мистер, как вас там! Я - полицейский. Лейтенант Статфорд.

   В его ладони тускло блеснул значок.

   Мистер Эшби остановился так резко, будто на стену налетел.

   - Коп?

   - Ага, – почти весело подтвердил Джерри. Только улыбки на его лице не было - напротив, он выглядел серьезным и сосредоточенным. – Знаете, что бывает за нападение на офицера?

   Мистер Эшби взъерошил короткий седой ёжик волос. Его шляпа валялась тут же, на тротуаре.

   - Эндрю, прошу тебя! - Клалия умоляюще сложила руки.

   Выходит, это правда ее муж? Он повернулся к ней и снова сжал кулаки.

   - А ты молчи! Шляешься где попало. Моҗет,ты с этим копом шашни завела?

   Он надвигался на жену, и oна втянула голову в плечи. Похоже, грозная на работе Клалия дома превращается в тихую мышку.

   - Эй, мистер… Эшби, так? - Джерри дождался его неохотного кивка и сообщил: - Я собираюсь допросить вашу жену как свидетеля.

   - Значит, клинья к ней не подбиваешь? – уточнил ревнивец подозрительно.

   Джерри только глаза закатил.

   - Я - полицейский, - напомнил он терпеливо.

   - Ну не кастрат же! - брякнул мистер Эшби.

   Подозреваю, от рукоприкладства его спасло лишь завывание полицейской сирены.

   Джерри сунул значок в карман и скомандовал хмуро:

   - Поговорим внутри. Идите за мной.

   И решительно двинулся ко входу в «Си-бемоль». Вот только я не собиралась давать ему дoрогу. Скрестила руки на груди и встала на пороге.

   - Закрыто, лейтенант Статфорд! - отчеканила я, глядя в голубые наглые глаза.

   Он тяжко вздохнул и сдвинул шляпу на затылок.

   - Все ещё дуешься?

   Я задохнулась от злости.

   - Если хотите кого-то допрашивать, лейтенант,то поезжайте в участок!

   Он выгнул бровь и сунул руки в карманы.

   - Думаете, миссис Эшби там больше понравится? - он сделал паузу, давая мне насладиться ужасом на лице Клалии, и закончил: - К тому же дело, как мне думается, напрямую касается «Си-бемоль», иначе с какoй стати здешняя буфетчица вдруг подралась с бывшим поваром?

   Я захлопала глазами. Он вообще о чем? Клалия сцепилась с кем-то в рукопашной?! Впрочем, ее плачевный внешний вид этому соответствовал, а выражение лица - гневное и испуганное - буквально вопияло: виновна!

   - Подралась?! - вопросил мистер Эшби гневно, но выяснение отношений прервали две полицейские машины.

   Дымя шинами, они затормозили с двух сторон от автомобиля Джерри, грамoтно перекрыв движение в обоих направлениях. Под завывание сирены и синие всполохи мигалок из них высыпали полицейские с оружием в руках. Один из них, пожилой тип с нашивками сержанта, рванул прямо к Джерри.