Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Закон и честь (СИ) - Шторм Максим - Страница 78


78
Изменить размер шрифта:

Джек одним гибким кошачьим движением оказался на ногах, натянул на голову подобранный цилиндр и театрально раскланялся:

— Прошу меня простить, милостивый, сэр, но вынужден с вами распрощаться. Я стесняюсь большого количества людей. Негодяй вы этакий, не сказали, что у вас припрятан козырь в рукаве! Ещё увидимся, дружище!..

Не сводя с Джентри выпученных, искрящихся неподдельным весельем глаз, Джек пятился к выходу. Его долговязая могучая фигура перекрыла весь обзор, заслоняя снижающийся дирижабль. Но вот Джек оказался снаружи, остановившись на широкой, огороженной перилами подножке. В спину ему смотрела грозная летательная машина. Под прицелом подвешенных к крыльям гондолы пулемётов он был как на ладони. Ему просто некуда деваться, подумал про себя Джентри, осторожно поднимаясь с пола и морщась от неотвратимо подступающей боли. От «Вихря» ему не скрыться. Да и куда он уйдёт?! Попытается зарыться в мышиную норку на одном из раскинувшихся вокруг полей?..

Но Джек, наплевательски отнёсшись к мыслям Джейсона и к урчащему дирижаблю, выбрал иной вариант, нежели можно было предположить. Он, на сто процентов оправдывая своё прозвище, подпрыгнул вверх, пропав из поля зрения Джентри, и отозвался тяжёлым буханьем сапожищ на крыше паровозной будки. Дьявол его раздери! Что он задумал? Джейсон торопливо, на ходу перезарядил револьвер, подбегая к распахнувшейся двери. Не успел инспектор выглянуть за порог, как ожили мощные громкоговорители дирижабля и его оглушил усиленный хитрой техникой голос. Джентри был готов дать голову на отсечение, что узнал в говорившем своего старого боевого товарища Моргана Флеминга.

— Джек-Попрыгунчик, именем закона, ты арестован! Немедленно лечь на крышу и завести руки за спину! Повторяю, ты арестован! Приказываю немедленно лечь лицом вниз!..

Джентри не удержался от кривой усмешки. Сколько раз за последнее время он говорил Прыгуну почти те же самые слова! Буквально точь-в-точь. И в итоге… Всё впустую. Нет, так просто это совершенно слетевший с катушек психопат не дастся. Наверняка у него найдется, чем ответить полицейским. Выбежав под открытое небо, Джентри замахал свободной рукой зависшему в полусотне ярдов от поезда дирижаблю, давая себя хорошо рассмотреть. Воздушный аппарат удерживался в одном положении на ничтожно малой для подобных машин высоте без помощи швартовочных тросов благодаря мотогондолам последней модели, позволяющих изменять угол наклона винтовых двигателей.

— Какой прекрасный вид открывается отсюда, инспектор! — раздалось с крыши паровоза. Джентри запрокинул голову и, чертыхнувшись, вскинул револьвер.

Джек, вопреки всем очевидным прогнозам, вовсе не собирался улепётывать во все лопатки, пытаясь уйти из зоны обстрела подвесных пулемётов «Вихря». Маньяк стоял на будке локомотива, широко расставив ноги и уперев руки в бока. Набегающий волна за волной ветер трепал полы заскорузлого плаща и выбивающиеся из-под низко надвинутой шляпы-цилиндра нечёсаные сальные волосы Попрыгунчика. Джек не спускал глаз с огромной, больше паровоза, летательной машины, дрейфующей в нескольких десятках футов напротив. По сравнению с дирижаблем долговязый здоровенный Джек казался маленьким оловянным солдатиком. И Джентри готов был поклясться, что этот солдатик собирается напасть на угрожающее ему судно! Но это… Это немыслимо… Невозможно. С другой стороны, Джек давно доказал, что для него ничего не бывает невозможного.

— Я приказываю лечь вниз лицом и завести руки за спину!! — вновь прогремел голос Флеминга. — Иначе мы откроем огонь на поражение!

Так стреляйте же, мать вашу так и раз этак, хотел заорать Джентри, опуская револьвер. В самом то деле, если Джек не пасует под двумя тупорылыми стволами двенадцатимиллиметровых пулемётов, то смысл угрожать ему каким-то там револьвером?!

Не успел Джентри посмеяться над собственными мыслями, как произошло то, что потом ещё долго снилось ему в кошмарах. Джек, без разбега, оттолкнувшись подошвами сапог от крыши будки, бросил своё тело вверх и вперёд, по направлению к дирижаблю. Он просто напросто взял и прыгнул! Джейсон как заворожённый наблюдал за прыжком Джека. Время словно замерло, превратив воздух в вязкую патоку, в которой всё вокруг намертво застряло. Джек, выставив руки, прочертил кривую дугу, незримой линией соединяющую паровоз с дирижаблем, и шлёпнулся прямо на лобовое стекло рубки управления летательной машиной.

Джейсон очумело таращился на то, как Джек ухватился за едва выступающие неровности гондолы, словно цепкий паук. Да не может этого быть! Джентри прикинул, что Прыгун одним движением преодолел по воздуху почти полсотни футов, и ему стало не по себе. И если совсем недавно старший инспектор полагал, что в феноменальной силе и ловкости неуловимого маньяка повинны новейшие высокотехнологичные разработки, позволяющие ему совершать фокусы, далеко превосходящее человеческие возможности, но сейчас понял, что хитроумные прибамбасы тут совершенно не при чём. Джентри дрался с Джеком. Один на один, лицом к лицу. Этого было достаточно, чтобы понять, что в рукавах Попрыгунчика нет никаких скрытых механизмов, а в каблуках сапог не прячутся невидимые пружины. И от понимания этой воплотившейся в явь действительности Джейсону и стало страшно. Ибо кем же должен быть Джек, чтобы вытворять такое без помощи навороченных гаджетов?

Тем временем Джек, зависнув на носу гондолы, наносил по прочному лобовому стеклу сильнейшие удары. Под могучим кулаком Попрыгунчика стекло потихоньку сдавало, покрываясь мелкими, едва различимыми для Джентри трещинами. Ещё немного и внутрь рубки обрушится переливающийся острыми обломками водопад, а Джек окажется там, куда очень хочет попасть. Чёрт бы его побрал! У этого психа аппетиты раздуваются не по дням, а по часам. Не получилось угнать паровоз, ну так и что? Не беда! Тут как тут оказался весьма кстати полицейский дирижабль, вполне способный заменить собой поезд.

Громкоговорители замолчали. Джейсон представил себе, что сейчас должно твориться внутри гондолы. Судя по всему, экипаж дирижабля просто выпал в осадок от действий Джека. Но там же должен находиться Флеминг. А его так просто на пушку не возьмёшь. Так какого же дьявола он ещё не приказал открыть огонь по столько заманчивой мишени?! Чего они боятся? Повредить стекло, и так готовое через несколько ударов преступника рассыпаться вдребезги? Сам Джентри не мог стрелять, из боязни задеть кого-нибудь внутри рубки. Но те недотёпы, что так опрометчиво подставились под атаку Попрыгунчика, чего они то медлят?

Джейсон чуть не взвыл от отчаяния. Он рванул вниз по лесенке, спрыгнув на гравийную насыпь и со всех ног побежал к закрывающей солнце чёрной громадине дирижабля. Джентри на ходу отчаянно махал руками, надеясь, что кто-нибудь заметит и поймёт его призыв спускаться ещё ниже. Не хотят или не могут стрелять, так пусть же, разрази их гром, садятся на землю! В пассажирском отсеке гондолы по всем раскладам должно было находиться не менее двадцати констеблей. При наличии такого количества живой силы, Джеку ничего не светит. Деваться ему в чистом поле уж точно некуда. Тем более непонятно его стремление проникнуть на борт воздушного судна. На что он надеется? Спрятаться в каком-нибудь тесном кубрике? Или же уповает не иначе как на помощь самого Дьявола, с коим, по всё укореняющемуся мнению Джентри, находился в близком родстве?

На отчаянную жестикуляцию старшего инспектора мало кто обратил внимание. Дирижабль, зависнув в воздухе огромной, вымахавшей до чудовищных размеров мухой, бросал на землю гигантскую тень. Джейсон чувствовал себя так, словно на него накинули несусветных размеров чёрное одеяло. И он мог поклясться, что это одеяло способно удушить. Джентри сглотнул, беспомощно наблюдая за манипуляциями повисшего на носу гондолы маньяка. Кулаки Джека работали как отбойные молотки, с гулким стонущим звуком колотя по прочному стеклу. Джейсону показалось, что в эти звуки потихоньку вклиниваются другие — тонкое потрескивание, будто поддающийся лёд под тяжёлой поступью. Либо стекло кабины не продержится и минуты, либо ветер играет со мной дурную шутку, подумалось Джейсону.