Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Время львицы (ЛП) - Мастерс Зенина - Страница 4


4
Изменить размер шрифта:

Она подняла глаза, и его теплые золотые глаза загорелись интересом. В то время как Ли надеялась привлечь внимание крупного самца, он мог защитить ее, она не была уверена, что делать теперь, когда она была с ним лицом к лицу.

— Хм. Спасибо. Теперь, выпьем? — Она попыталась отойти от него и посмотрела на свою рубашку. — Черт.

— Что?

— У меня кровь на новой рубашке. Я только что купила ее, — она вздохнула. На ней были следы крови койотов и более темные красные пятна от крови Сары.

— Сочетание этих цветов выглядит абстрактно. Никто не догадается, что ты сдерживалась, чтобы не распотрошить этих маленьких извращенцев, — Джим проводил ее мимо ее поклонников и вернул к месту за барной стойкой.

Он оставил ее и занял место Чака. Змей поднял руки в примирительном жесте и пошел к другим посетителям.

— Итак, у тебя есть какие-то предпочтения?

Ли подпрыгнула, когда слова Джима дошли до нее.

— Что?

Его губы искривились в кокетливой улыбке.

— Есть ли у тебя предпочтения в алкоголе? Любимые напитки?

— Нет. Но, мне понравился Лонг-Айленд. Что еще можно попробовать?

Мужчина вздохнул:

— Почему бы просто не использовать свои инстинкты?

Линдир покраснела.

— Я обнаружила, что инстинкты обычно причиняют больше вреда, чем пользы.

— Значит, ты неправильно их использовала, — Джим подмигнул и начал бросать ингредиенты в блендер. Она наблюдала, как он украсил ободок стакана сахаром и вылил в него содержимое блендера.

Мужчина положил на ободок разрезанную клубнику и сунул в высокий стакан соломинку.

— Вот так вот.

Она нахмурилась.

— Что в нем?

— Немного этого, немного того и много текилы. Попробуй.

Ли облизнула губы и осторожно взяла соломинку, ее глаза расширились, когда клубника и цитрусовые сразу же поразили ее теплом алкоголя.

— Очень мило с твоей стороны.

Он хохотнул, его широкая грудь подчеркивалась скрещенными руками и обтягивающей черной футболкой.

— Спасибо.

Девушка изящно потягивала напиток и наблюдала за людьми в баре. Музыка теперь была более приглушенной, но пары собирались вместе в каждой свободной кабинке и тихо разговаривали.

— У вас здесь вообще есть медицинское учреждение?

Джим покачал головой, его темные волосы качнулись.

— Нет, оно нам никогда не было нужно. Обычно мы просто возвращаем раненых через портал.

— Неразумно. Что если кто-то порежет себя и нужно будет наложить швы? Даже оборотням нужно время, чтобы исцелиться, — она нахмурилась.

— Дира из отеля «Открытое сердце» — неплохой медик, но у нее разный график, — мужчина пожал плечами.

Движение его плеч завораживало Ли. Она не знала, то ли это из-за выпивки, то ли она к нему привыкла, но могла бы наблюдать за ним целыми днями. Быстро моргая, она снова отхлебнула напиток, с удивлением обнаружив, что стакан пуст.

— Хочешь еще один?

Ли покачала головой.

— Нет. Думаю, что вернусь в хостел. Это был очень длинный день.

Она встала на ноги и схватилась за табурет.

— Тпру. Куда делись мои колени?

Джим быстро кивнул Чаку, обошел бар и обнял ее за талию.

— Да ладно, напиток был крепким. Мы доставим тебя в хостел в целости и сохранности.

— Это кажется странным.

Джим улыбнулся ей с удивлением.

— Не могу поверить, что ты раньше не пила.

— Это не разрешается. Правила прайда… ну, правила моего отца. Ни одна женщина не может пить. Это может ухудшить потенциальный доход.

Его тон стал мягким.

— Правила прайда?

— Да. Фундаментальный львиный прайд. Самец-король, и он сидит на своей заднице. Это неправильно. Я изучила львов, и в то время как самки выполняют большую часть охоты, самец защищает прайд от других самцов. Мой отец приглашает идиотов в дом, — девушка споткнулась, и Джим крепче обнял ее.

— Неужели? Вроде кого?

— Как этот глупый Карлот, который схватил меня за задницу и назвал меня толстой, — она поморщилась. — Я ненавижу его.

— Кто он такой?

— Предполагалось, что это мой муж. У него уже есть две жены. Он мне не нужен, и мама помогла мне переместиться сюда. Он глупый, толстый лев. Ленивый к тому же.

Общежития маячили в темноте, и она улыбнулась значку когтя в женском общежитии для хищников.

— Думаю, мне придется идти одной.

— Да, строгий фейс-контроль. Ты придешь завтра в бар?

Линдир улыбнулась мужчине и поднялась на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку. Его лицо украшала щетина, и мускулы двинулись под ее губами.

— Я вернусь завтра… или сегодня.

Джим повернул голову, прежде чем она успела отойти, и его губы поймали ее в легком поцелуе.

Смутившись, девушка моргнула, и он нежно помог ей идти, повернув ее и слегка похлопав по попе.

— Тогда сегодня.

Ли вошла в общежитие и наткнулась на кровать, которую ей выделили. Она сняла с себя одежду и спряталась между простынями с ошеломленной улыбкой на губах.

И уснула через несколько секунд.

***

Джеймс Барнс шагнул обратно к бару «Пересекающиеся сердца» и нашел человека, с которым он хотел поговорить, в считанные минуты.

Не спрашивая разрешения, Джим схватил молодого льва за воротник и оттащил от женщины, за которой он ухаживал. Когда они оказались в относительной тишине коридора, Джим спросил:

— Что, черт возьми такое, львы-фундаменталисты?

Молодой человек выглядел смущенным, а затем понимание осветило его черты.

— Несколько десятилетий назад существовал культ одиноких мужчин, которые устали от того, что отцы женщин, которых они хотели, не отдавали им их. Самцы начали воровать омег и перебрались в пустыню, где могли обучать их повиновению. Мужчины продолжали воровать женщин, и, в конце концов, у них у всех образовались прайды. Это считается причудливым для нашего общества, но большинство, кто слышит об этом, притворяются, что такого не было.

— А как насчет женщин, детей?

— Женщин убедили подчиняться, а детей воспитали в вере, что так и должно быть. Лишь горстка отпрысков удосуживается сбежать, и никому из них не удалось войти в нормальное львиное общество. Никто не хочет таких проблем.

Парень задрожал в руках тигра, и Джим почувствовал, как вытягиваются кончики его зубов.

— Значит, если одна из этих женщин вырвется на свободу…?

— Со львом у нее не будет ни единого шанса. Ни одна семья не допустит в свой прайд слабые гены. Эм… теперь я могу идти?

Джим отпустил его, и молодой мужчина побежал к бару, где его девушка все еще ждала с озабоченным выражением на лице.

То, что сказал парень, имело смысл, но неистовые поиски альтернативы показали, что она не была довольна быть переданной другому ленивому Льву. Она — женщина с силой воли, несмотря на ее воспитание, и ее медицинское образование было очевидным. Как Ли удалось пойти в школу, когда она была ограничена культом, который хотел контролировать каждое ее движение?

Мужчина посмотрел в сторону двери. Она вернется сегодня попозже, и он увидит, готова ли она ответить на его вопросы.

Чак прорвался сквозь его задумчивость.

— Пора заняться поставками, Джим.

Джим кивнул и велел отнести припасы из Медитационного центра в бар. В конце концов, у него бизнес.

Глава 5

Ли сидела в кафе в своей новой синей рубашке, джинсах и туфлях на плоской подошве.

Она с благодарностью приняла кофе и графин с водой.

— Спасибо, Ниа.

Бобриха-оборотень кивнула и быстро направилась за остальным заказом Ли.

Тень упала на ее стол, и Ли подняла глаза.

— Привет, Джим.

Он улыбнулся воде и скользнул в кабинку, сев напротив нее.

— Доброе утро, Ли. Я не ожидал увидеть тебя на ногах.

Она пожала плечами.

— Я всегда рано встаю.

Мужчина посмотрел на Ниа и поднял палец. Через несколько секунд перед ним стояла чашка кофе.

— Спасибо, Ниа.

Официантка покраснела и вернулась на свое место за стойкой.