Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ройал (ЛП) - Фокс Ким - Страница 12
***
— Эй, Ройал, — с ухмылкой окликнул его Слейд на следующее утро. — Тебе перепало что — нибудь прошлой ночью?
Тайлер хмуро посмотрел на него:
— Прояви немного уважения, она все — таки принцесса!
— Извините, — исправился Слейд. — У тебя было что — то прошлой ночью?
Ройал усмехнулся, наблюдая, как Стетсон переворачивает бекон, который жарился на сковороде над костром. Ему ничего не перепало, как выразился Слейд, но он урвал поцелуй. Впервые в жизни он целовал принцессу, и это было невероятно. Мужчина провел всю ночь в палатке, раз за разом воспроизводя этот момент в своей голове, ощущая прикосновение мягких губ Эльзы к своим и мягкость ее спины под его пальцами, ее пьянящий вкус и сладкий запах духов.
— Пока нет, — с усмешкой ответил Ройал. Было раннее утро, все парни уже встали. Но был лишь один человек, которого Ройал действительно хотел видеть.
— Пялясь на дверь, ты не заставишь ее выйти быстрее, — прошептал ему Стетсон, улыбаясь от уха до уха.
В тот же момент дверь домика Ройала открылась, и Скрэппи пулей промчался по лестнице, бросаясь на ближайшую птицу, которая, едва завидев его, улетела. Ройал собирался сказать Стетсону, как тот был неправ, но тут в дверях появилась Эльза, и все мысли вылетели из его головы. Она выглядела потрясающе, хотя ее глаза были припухшими и покрасневшими, намекая на то, что она только что проснулась. Ее волосы были в небольшом беспорядке. Но она все еще оставалась красивой. Настоящая принцесса.
Ройал пришел в себя, когда Стетсон толкнул его локтем:
— Иди, принеси ей кофе.
— Хорошо, — выдохнул Ройал и помчался к кофеварке. Он так торопился, наливая горячую жидкость в кружку, что пролил половину себе на руку. Быстро вытерев ее о брюки, мужчина помчался к Эльзе.
— Доброе утро, — сказал он, вручая ей чашку. — Тебе нравится кофе?
Конечно, он ей нравился. Просто Ройал хотел, чтобы она ответила ему, хотел услышать ее голос, увидеть, как двигаются сочные губы, которые он целовал вчера вечером.
— Да, — улыбнувшись, она приняла кружку из его рук. Ее пальцы коснулись его руки, прикосновение длилось дольше, чем этого предусматривают приличия относительно случайных касаний. О — о–о, именно так я хочу проводить каждое утро до конца дней своих…
— Вот, присаживайся, — положив руку Эльзе на поясницу, Ройал повел ее к костру. — Я принесу тебе завтрак.
Ее ответная улыбка огненной волной прокатилась по его телу. Ройал отвел взгляд и огляделся вокруг. Странно, но Стетсон казался еще более крупным, готовя в своем розовом фартуке, а близнецы, Карл и Слейд, выглядели как супергерои — недоучки, пока надевали свои обтягивающие вингсьюты. (Вингсьют — (букв. Англ «Крылатый костюм») — специальный костюм — крыло, конструкция которого позволяет потокам воздуха наполнять крылья между ногами, руками и телом пилота, создавая тем самым аэродинамический профиль. Это дает возможность выполнять планирующие полеты.)
Эти двое были адреналиновыми наркоманами, обожавшими прыгать с высоких скал, полагаясь лишь на свои костюмчики. Они похожи на белок — летяг, а не на медведей.
Ройал сглотнул. Что же ей предложить на завтрак? О Боже, ты серьезно?
Эльза была настоящей принцессой. Он же был оборотнем — оборванцем без денег, который жил на ранчо с кучей сумасшедших парней. Мне нечего ей предложить. Его настроение скатилось со Счастливых Высот в Бездну Отчаяния. Он мог делать вид, что она наслаждается пребыванием здесь, и что его поцелуй на самом деле что — то для нее значил, но пора взглянуть правде в глаза. Она скоро уйдет. Она бы не смогла остаться тут надолго. Жизнь Эльзы должна пройти в шикарном дворце, а не в лагере бывших заключенных.
Ройал с Эльзой заняли кресла рядом с Торном, когда Скрэппи подбежал к ним. Торн поднял его и погладил по голове, пока щенок напал на его палец, кусая тот острыми молочными зубками.
— Ройал немного рассказал мне о Вашем затруднительном положении, — тихо начал Торн, наклонившись к Эльзе. — Не каждый день встретишь в Монтане принцессу, особенно ту, что отчаянно нуждается в деньгах.
Она бросила на Ройала взгляд своих зеленых глаз, посмотрела так, будто он ее предал. Мужчина покраснел и отвернулся.
— Ну, я не так уж остро нуждаюсь в деньгах, — ответила она, нервно заикаясь. — Я думаю, что буду в порядке.
Торн с прищуром посмотрел на нее:
— Из какой Вы страны, можете повторить?
Ройал не мог вынести вида того, как она сжалась. Она уже достаточно пережила, и Ройал собирался сказать Торну заткнуться и отвалить, даже если он его Альфа:
— Не думаю, что она хочет об этом говорить.
— Я просто задал вопрос, — Альфа пожал плечами.
Эльза оглянулась вокруг и, уставившись в свою кружку, ответила:
— Я из Грумерлэнда…
— Я чувствую запах дерьма, — выкрикнул Слейд. Эльза вскинула голову и посмотрела на него. Весь ее вид говорил о том, что она готова сорваться с места и сбежать.
— Я думаю, что для скота еще рановато. Но я чувствую запах навоза с главной дороги, — подтвердил Карл.
Ройал не отводил взгляда от своей принцессы и заметил, как после слов Карла Эльза расслабились. Он все еще пытался понять, с чем это связанно, когда запах навоза ударил ему в нос. Верно. Скот уже привезли. (Примеч. Переводчика — дело в том, что фразу Слейда можно перевести двояко. Один из вариантов представлен в тексте, второй же звучит как: «Звучит как полный бред/чистая ложь». Поэтому Камилла/Эльза напряглась, т. к. решила, что ее раскусили).
Грузовики загрохотали, когда въехали на гравийную дорогу ранчо. Торн подскочил с места и бросился им навстречу. Ройал был рад, что он ушел. Торн заставил Эльзу чувствовать себя некомфортно, а Ройал не хотел, чтобы что — то заставляло ее чувствовать себя некомфортно, пока она здесь.
Кстати о некомфортном.
— Костюм не слишком ли облегает? — Спросил Ройал у Слейда, когда близнецы подошли ближе. — Я могу рассмотреть твои причиндалы.
Они оба выглядели так, будто снимались в низкобюджетном супергеройском кино.
— Впечатляет, не правда ли? — Усмехнулся Слейд.
— А что должно впечатлять? — Ехидно сказала ЭЭльз. — То, что твой комбинезончик слишком обтягивающий, что сплющивает все твои выпуклости и вот — вот лопнет, или же что твоя штучка слишком мала?
— Вообще — то, — Слейд обиженно надул губы, — это не комбинезончик, а вингсьют. И я не надевал его с тех пор как был подростком.
— Кроме того, — добавил Карл. — Наши штучки достаточно велики, чтобы, если соберешься отправлять их по почте, покупать самый большой ящик для посылок.
— В этих двух утверждениях столько неувязок, что я даже не знаю, с чего начать, — засмеялась Эльза.
Торн стал размахивать рукой, подавая сигнал грузовикам, чтобы те подъехали к хлевам. Быки и коровы внимательно наблюдали за обитателями лагеря через маленькие окошки прицепов.
— Похоже, работы будет много, — Слейд покосился на машины. — Так что мы полетели.
— Буквально, — добавил Карл, и братья поспешили уйти, пока Торн не окликнул их.
— Вы не станете помогать? — Возмутился Ройал, глядя им вслед.
— Неа! — Ответили оба и бросились к пикапу.
Эльза с улыбкой наблюдала за происходящим.
— Я люблю коров, — сказала она.
— Да, ты говорила, что любишь всех животных, — восхищенно промолвил Ройал. — Хочешь посмотреть на них?
Принцесса вскочила с кресла:
— Да!
Они поспешили к Торну и Тайлеру, которые помогали водителям грузовиков выгрузить скот в их новый дом.
Животные были крупными и красивыми. Херефордский скот был самым лучшим. (Хе́рефорд — город с населением более 55 тысяч жителей на реке Уай, в Англии, центр графства Херефордшир.) Его было легко отличить от любого другого вида — коричневые тела с белой головой и шеей. Скоро Ройал будет знать каждое животное в «лицо». Теперь он в ответе за них.
Торн опустил Скрэппи на землю, из — за чего щенок попал в беду.
- Предыдущая
- 12/22
- Следующая