Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Долг чести - Клэнси Том - Страница 277
Джек кивнул, принимая поздравления, однако на этот раз он знал — что-то надвигается. Он достаточно долго прослужил в Белом доме, чтобы догадаться, что сейчас ему на голову обрушится тяжёлый мешок с песком. Проблема заключалась лишь в том, что он не знал, почему на него падает этот мешок.
— Господин президент, я получаю удовлетворение от… ну, от того, что служу своей стране. Спасибо, что вы верили мне и терпели, когда я…
— Джек, где была бы наша страна без людей вроде тебя? — Дарлинг повернулся к жене Райана. — А вы знаете, Кэти, чем занимался Джек на протяжении всех этих лет?
— Чтобы Джек посвящал меня в свои тайны? — Она от души рассмеялась.
— Эл?
— Ну что ж, Кэти, настало время, когда вам предстоит узнать о деятельности своего мужа, — произнёс конгрессмен к смущению Джека.
— Я всегда мучалась догадками, — тут же призналась она. — Я хочу сказать, между вами такие дружеские отношения, но когда вы встретились впервые несколько лет назад…
— На ужине, перед вылетом Джека в Москву? — Трент отпил глоток белого калифорнийского вина. — В тот раз он организовал бегство из Москвы председателя тогдашнего советского КГБ.
— Что?
— Расскажи нам, Эл, у нас много времени, — попросил Дарлинг. Его жена, Энн, тоже сгорала от нетерпения. Трент закончил повествование через двадцать минут, рассказав присутствующим о нескольких старых происшествиях, несмотря на неодобрительное выражение на лице Джека.
— Вот какой у вас муж, доктор Райан; — заметил президент, когда Трент замолчал.
Теперь Джек не сводил взгляда с конгрессмена. Что последует дальше?
— Джек, наша страна нуждается в тебе снова, теперь в последний раз, и после этого мы отпустим тебя, — произнёс Трент.
— А именно? — Господи, только не пост посла, обычная почётная ссылка для высокопоставленного чиновника, подумал Райан. Дарлинг поставил бокал на стол.
— Джек, моя главная задача в течение девяти следующих месяцев будет заключаться в том, чтобы стать избранным на новый срок. Предстоит тяжёлая предвыборная кампания, и на неё уйдёт много времени, даже при самых благоприятных обстоятельствах. Ты нужен мне в моей команде.
— Сэр, но я уже…
— Джек, я предлагаю тебе пост вице-президента, — невозмутимо произнёс Дарлинг. В зале воцарилась тишина. — Как ты знаешь, с сегодняшнего дня эта должность стала вакантной. Пока я не принял решения, кто станет моим вице-президентом на второй срок, и не настаиваю на том, чтобы ты занимал этот пост больше чем… одиннадцать месяцев? Подобно тому как Рокфеллер был вице-президентом при Джерри Форде. Мне нужен человек, пользующийся всеобщим уважением, кто мог бы заниматься государственными делами в моё отсутствие. Это должен быть человек, хорошо разбирающийся в международной обстановке, кто мог бы навести порядок во внешнеполитических делах нашего государства. Кроме того, — добавил он, — я знаю, что тебе хочется уйти с государственной службы. Ты сделал достаточно много. А после пребывания на посту вице-президента ты уже не сможешь занимать никакой должности в правительстве.
— Одну минуту, — прервал его Джек. — Но ведь я даже не в вашей партии.
— Когда готовился проект американской Конституции двести лет назад, предполагалось, что пост вице-президента займёт тот, кто проиграет в президентской гонке, а следовательно, принадлежит к оппозиционной партии. Джеймс Мэдисон и остальные отцы демократии исходили из того, что патриотизм должен восторжествовать над партийной принадлежностью. Правда, они ошиблись, — признал Дарлинг. — Но в данном случае, Джек, я ведь знаю тебя. Я не собираюсь использовать тебя в качестве политика. Тебе не придётся произносить речи, пожимать руки и целовать младенцев.
— Никогда не бери в руки ребёнка, чтобы поцеловать его, — предостерёг Трент. — Он обязательно срыгнёт на тебя, и кто-нибудь неминуемо сфотографирует этот момент. Если уж хочешь поцеловать ребёнка, пусть он остаётся на руках у матери. — Этот разумный совет опытного политического деятеля несколько разрядил атмосферу.
— Твоя работа будет заключаться в том, чтобы должным образом организовать деятельность Белого дома, заниматься проблемами национальной безопасности и помогать в решении внешне политических вопросов. А потом ты станешь свободным человеком, Джек, раз и навсегда, и никто не сможет пригласить тебя обратно на службу, — пообещал Дарлинг.
— Боже мой, — в голосе Кэти прозвучала надежда.
— Ведь вы хотели этого, доктор Райан, правда?
Кэролайн кивнула.
— Да. Но… но я совсем не разбираюсь в политике.
— Счастливая! — заметила Энн Дарлинг. — Как бы мне хотелось быть на вашем месте!
— Но моя работа…
— Вы будете по-прежнему ею заниматься. Кроме того, вместе с этой должностью ваша семья получает отличный дом, — добавил президент. — К тому же временно. — Он повернул голову к Райану. — Что скажешь, Джек?
— Почему вы считаете, что меня утвердят на этом посту?
— Этим уж займёмся мы, — уверенно заявил Трент. По его голосу было ясно, что вопрос предрешён.
— И вы не будете настаивать, чтобы я…
— Даю слово, — торжественно произнёс президент. — Все твои обязательства кончаются в будущем январе.
— А как относительно того, что ведь на посту вице-президента я стану президентом Сената и в случае равного количества голосов мой голос…
— Думаю, мне следует сказать, что я буду говорить тебе, как голосовать — да, буду, но я знаю, что ты все равно станешь голосовать так, как велит тебе твоя совесть. Это не явится причиной разногласий между нами. Между прочим, если бы я не был уверен в твоей способности самостоятельно принимать решения, то не сделал бы этого предложения.
— К тому же в ближайшем будущем на повестке дня нет вопросов, которые могут потребовать твоего решающего голоса, — заметил Трент. Об этом уже говорили накануне.
— Мне кажется, что нам следует уделить больше внимания укреплению вооружённых сил страны, — сказал Джек.
— Если ты выдвинешь такое предложение, я включу его в проект бюджета на будущий год. В этом вопросе ты преподал мне наглядный урок, и может понадобиться твоя помощь, чтобы убедить Конгресс в необходимости подобных мер.
— Они прислушаются к твоему мнению, Джек, — заверил его Трент.
Боже мой, подумал Райан, жалея теперь, что слишком приналёг на вино. Как и следовало ожидать, он посмотрел на жену. Их взгляды встретились, и она кивнула. Ты уверена? — сказал его взгляд. Она снова кивнула.
— Господин президент, принимая во внимание условия сделанного мне предложения и только до конца срока вашего пребывания на этом посту, я согласен.
Роджер Дарлинг дал знак агенту Секретной службы — она передаст Тиш Браун, что можно готовить пресс-релиз для утренних газет.
Ореза поднялся на борт своей яхты впервые с того момента, как Барроуз поймал и доставил на берег первого тунца. Они вышли в море до рассвета, и, когда стемнело, инженер вернулся в порт с ещё одним удачным уловом, а потом отправился в аэропорт и вылетел в Гонолулу рейсом авиакомпании «Континентал». После выхода на работу сослуживцы услышат немало интересного — и не только о рыбной ловле, — но он не скажет ни слова о снаряжении, выброшенном шкипером за борт, как только берег скрылся из виду. Было так жалко выбрасывать фотоаппараты и дорогие осветительные приборы, но Барроуз пришёл к выводу, что на то есть какая-то весомая причина.
Кларку и Чавезу все ещё под прикрытием документов русских журналистов удалось пробиться на рейс авиалайнера «Джал», вылетающего в токийский аэропорт Царита. В самолёте они увидели хорошо одетого мужчину в наручниках и под охраной вооружённых офицеров. С расстояния в двадцать футов, когда арестованного вели в салон первого класса, Динг Чавез посмотрел в глаза человека, приказавшего убить Кимберли Нортон. На мгновение он пожалел, что у него нет пистолета или хотя бы ножа. Через два долгих часа они прибыли в Японию и тут же перешли в международный терминал. Для них были забронированы места первого класса на самолёте авиакомпании «Джал» до Ванкувера, откуда они полетят в Вашингтон уже на американском самолёте.
- Предыдущая
- 277/284
- Следующая
