Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Музыкальное перемирие (СИ) - "Jana Strange" - Страница 2
— Ты уже не маленький. А у меня есть зонт, я не растаю.
— Твое пальто совсем промокло и на улице гроза. Так необычно — в это время года. На самом деле я просто хочу, чтобы ты остался.
— Хорошо, — наконец согласился Майкрофт, — Я лягу на диване. Тебе надо выспаться. У тебя был тяжелый день
— Нет, ты ляжешь со мной. Возражения не принимаются. И я в полном порядке.
— Ты ведь не уверен. Вдруг это ошибка?
— Нет. Но я вижу, что ты этого хочешь. Я просто разрушаю сомнения. Они нам ни к чему.
— Хорошо, идем.
***
— Так странно. Сколько лет прошло с тех пор, когда мы в последний раз были так близки? — спросил Майкрофт, обнимая Шерлока, лежа рядом с ним в кровати.
Он не решался пока предложить что-то большее, да и того, что его брат был рядом в его объятиях, было вполне достаточно. О большем он мечтал разве что пока в своих фантазиях, посещая Чертоги Разума.
— Мне этого не хватало. Ты такой теплый, — проговорил Шерлок, прижимаясь ближе, — Я уже засыпаю. Я рад, что ты пришел.
— И я тоже.
Он поцеловал Шерлока в уголок губ, когда тот расслабился в его руках. И через мгновение Шерлок уже спал.
Майкрофт невольно залюбовался его точеной красотой.
Во сне Шерлок выглядел еще прекраснее, а роскошные кудри разметались по подушке в разные стороны.
Во сне его губы приоткрылись, так что хотелось их поцеловать снова, на этот раз по-настоящему.
Майкрофт еще немного полюбовался и закрыл глаза, думая, что зря боялся признаться Шерлоку в своих чувствах. Все оказалось не так страшно.
Шерлок тоже его любил, и Майкрофт впервые за долгое время почувствовал себя счастливым.
***
Майкрофт ушел около пяти утра, ему нужно было на работу в правительство. Шерлок еще спал в это время, и брат решил его не будить. Он бесшумно собрался и вышел, нужно было успеть дойти до машины. Дождь уже закончился и на улице заледенели лужи и капли на темнеющих ветвях, а листья почти все опали и выгорели, создавая чувство тоски по лету.
Майкрофт поднял воротник, закрываясь от холода и пошел по пустой улице, наслаждаясь последними днями осени. Он ненавидел зиму.
Но эта зима обещала быть особенной, если рядом будет Шерлок.
Майкрофт шел и улыбался. Он придумал что подарить Шерлоку.
Ближе к вечеру принесли посылку.
Шерлок расписался за нее и поднялся наверх, распаковывая оберточную бумагу. Внутри коробки находилась вторая скрипка такой же модели, как у Шерлока. На дне лежала записка.
"От Майкрофта с любовью.
PS: Жди меня вечером. Я не предлагаю перемирие. Я предлагаю свое сердце."
Шерлок улыбнулся и подумал:
"Это самый лучший подарок, который я получал."
Он коснулся рукой там, где билось его сердце.
"Оказывается, оно у меня есть и зовут его Майкрофт Холмс."
***
Глава 3.
Горький дым на двоих.
— Ты был бы последним, у кого я бы попросил помощи, Майкрофт, — сказал Шерлок, сидя на крыше рядом с братом.
На той самой, где однажды разыгралось представление с мнимой смертью Шерлока и участием его заклятого врага — Мориарти.
— Я знаю, Шерлок. Но это был единственный вариант исправить ситуацию.
— Я ошибался в тебе.
Шерлок задумчиво посмотрел вниз и подумал, что бы было, если бы он действительно спрыгнул. Что было бы с Джоном, Мэри, миссис Хадсон, с его братом, который теперь стал гораздо большим. От этих мыслей стало еще холоднее.
— Зачем мы здесь, Майкрофт?
— Я привел тебя сюда, чтобы ты осознал. У любого выбора есть последствия.
Ты ведь чуть не поверил Мориарти. И я восхищаюсь твоим гениальным умом, который продолжает работать даже в таких ситуациях.
— Ты бы плакал, если бы я умер? — спросил Шерлок поежившись, — Если бы оказался там — внизу, разбитый и изломанный в луже крови.
Несколько снежинок закружились в холодном воздухе.
— Шерлок, зачем ты спрашиваешь? Конечно бы я плакал. Ты думаешь, что я не способен на чувства, но это не так, по крайней мере, не с тобой.
— Мне сложно это принять. Ты всегда был похож на бесчувственный часовой механизм — чистая математика без примеси эмоций. И мне всегда казалось, что ничто тебя поколебать не может, даже смерть, и даже моя. До недавнего времени я даже не догадывался о твоих чувствах.
— Ты ошибаешься. Я не какой-то там сверхчеловек. Я такой же как все, из плоти и крови.
— Только с той разницей, что ты гений.
— Верно.
Майкрофт грустно улыбнулся и достал из кармана пачку сигарет.
— Я думал, что ты бросил, — сказал Шерлок, — В чем дело?
— Нет, сегодня просто такой случай, — сказал Майкрофт, — Ты ведь всегда куришь, чтобы заглушить боль. Ты бы сам попросил.
— Теперь они мне не нужны, у меня ведь есть ты.
Но немного поколебавшись, сигарету все же взял.
— Послушай Шерлок, я должен извиниться.
— За что?
— Я не сказал Джону, что ты на самом деле жив, — Майкрофт привычно скривил губы, что не предвещало ничего хорошего.
— Я знаю.
— И еще кое-что.
Шерлок напрягся, предчувствуя бурю и сделал затяжку.
— Говори.
— Я попросил Джона солгать тебе, что Ирен Адлер жива. На самом деле она погибла в тот день, когда было отправлено ее последнее сообщение на телефоне.
— Зачем ты это сделал?
— Ты был влюблен, — с грустью сказал Майкрофт, — Я не хотел, чтобы ты страдал из-за этого.
Майкрофт почувствовал страх и беспокойство, увидев реакцию Шерлока. В глазах его брата заблестели слезы.
— Как это случилось?
— Ее убили.
— Я не должен был взламывать ее телефон.
— Ты спас этим множество жизней.
— Но не ее.
— Прости. Я не мог сказать, просто не мог так с тобой поступить. Я знал, что ты себе навредишь, или снова начнешь что-то принимать.
Майкрофт вспомнил, что однажды увидел порезы на руке Шерлока, которые он старательно прятал под рубашкой.
— Я больше не врежу себе.
— Ты всегда считал, что чувства над тобой не властны. Но это образ для других. И я лучше знаю, что у тебя внутри, как бы ты это не прятал, Шерлок.
— Откуда?… Откуда ты это знаешь?
— Мы похожи. Только ты больше подвержен чувствам. И это могло бы быть опасным. Боль заставляет делать с собой ужасные вещи. И я не мог этого допустить.
Первые снежинки закружилась в предзимнем воздухе, вскоре превратившись в настоящий снегопад.
Майкрофт и Шерлок сидели на крыше, разделяя свои тайны и горький дым на двоих.
По щекам Шерлока скатились запоздалые слезы, готовые превратиться в лед. Он пытался подавить дрожь.
— Зачем ты рассказал мне именно сейчас?
— Между нами не должно быть тайн. Не после того, что случилось. Я бы хотел, чтобы у тебя был выбор.
— Уйди, Майкрофт, просто уйди!
Майкрофт поднялся и уже подошел к двери, ведущей вниз, как Шерлок его окликнул:
— Прости, я не должен был кричать.
Майкрофт снова скривил губы, наблюдая за Шерлоком. Он уже взялся за ручку двери.
— Нет, постой. Я правда был не должен.
Майкрофт подошел к нему и обнял.
— Это я должен просить прощения.
— Это было давно, я просто все помню так ясно, будто это было вчера.
— Я знаю, как работает твой мозг. Нет нужды объяснять. Такая реакция совершенно нормальна.
— Не ты ее убил. Я виноват в этом. Я не просчитал все до конца.
— Ее сгубили ее дела, а не ты. Тебе не следует себя винить.
— И все же я виновен.
— Это просто любовь. Но я помогу тебе это забыть.
Майкрофт обнял брата, стряхивая пушистые снежинки с кудрей. Ему тоже хотелось заплакать, но он не мог. Они сидели так обнявшись, пока совершенно не замерзли.
"Я не знаю кто прав или виноват, я знаю только одно — мы есть друг у друга, и это тот выбор, о котором я не буду жалеть", — думал Шерлок, идя с Майкрофтом в сторону его дома по улице, усыпанной первым настоящим снегом.
— Между нами все по-прежнему, — сказал он глядя на Майкрофта, — Я ни о чем не пожалею.
- Предыдущая
- 2/17
- Следующая