Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фулгрим: Палатинский Феникс - Рейнольдс Джош - Страница 23
Уловив характерный лязг крупнокалиберного снаряда, досылаемого в ствол, примарх успел метнуться вбок. Миг спустя Фениксийца осыпали куски штукатурки и древесины, выбитые из внутренней стены. Оружие грохнуло второй раз, потом третий. Не дожидаясь четвертого, Фулгрим прыгнул сквозь облако щепок и вонзил меч в стену.
Разящий Огнем впился в человеческое тело. Изнутри донесся придушенный вопль, но примарх быстро оборвал его, повернув клинок. Выдернув его вместе с фонтаном штукатурки, Фениксиец влетел в комнату. Одно из двух окон треугольного помещения выходило на улицу, другое — на крыши за торцом дома. На полу корчился мужчина, зажимавший рваную рану в животе. Жить ему оставалось считанные минуты. Больше на чердаке никого не оказалось.
Зашипев от досады, Фулгрим выхватил Клеймящего Огнем и испепелил дальнее окно вместе с большей частью стены. Волкитный разрядник ценился не за хирургическую точность.
Перескочив на соседнюю крышу, примарх расколол сабатонами старинную черепицу. Он попал в настоящий лес дымовых труб, декоративных башенок и куполов. Фениксийца окружал целый мир, невидимый с улиц Новы-Василос. Медленно выпрямившись, Фулгрим попытался определить, куда побежал стрелок, но тот уже скрылся.
Примарх обернулся. Здание позади него горело уже целиком, выбрасывая клубы дыма в бледное небо. Вой сирен указывал, что горожане вызвали какой-то местный отряд первой помощи. Когда тот появится, спасать будет уже нечего.
Теперь Фениксиец осознал, что пожар послужил двум целям сразу. Огонь усложнил преследование и уничтожил все улики, оставленные наемными убийцами. Сами они успешно сбежали по крышам. Интересно, на кого работают ассасины?
— Умно, — пробормотал Фулгрим.
Да, они умны, эти визасцы.
Примарх улыбнулся. Возможно, его все-таки ждет настоящее испытание.
8: Непринуждённость правителя
Закрыв глаза, Фулгрим перегнулся через железный поручень веранды. Морской бриз, дувший снизу, принес кислый запах с террасы скалистого рифа и шум автоматических сборщиков водорослей. В прибрежных анклавах Халкидона по большей части занимались аквакультурной[7] деятельностью. Над восточным горизонтом возвышались силуэты рыбозаводов, еще дальше флотилии промысловых судов прочесывали богатые саргассами участки. Благородные семейства разделили между собой воду Визаса так же тщательно, как его землю и воздух. — Господин Фениксиец?
— Да, патриций Буцефол? — обернулся примарх. Аристократ поморщился.
— Я пригласил вас, чтобы обсудить это ваше… предложение, а не наслаждаться видами.
Он не смотрел Фулгриму в глаза — очевидно, нервничал при виде гиганта на собственной веранде. Или, возможно, боялся выдать себя.
Буцефол шел первым в списке вероятных организаторов недавней череды покушений. При этом приглашение не удивило Фениксийца — он ждал, что рано или поздно с ним выйдут на связь. У патрициев не имелось другого выбора. Они не могли ни убить примарха, ни переубедить его. Им оставалось лишь торговаться. Возможно, Фулгриму предложат взятку, но в какой форме? Желание узнать это стало одной из двух причин, побудивших сына Императора ответить согласием. Также ему хотелось оценить потенциального противника.
Толстяка Буцефола прикрывали с боков два охранника, державшие ладони на рукоятях мечей. Другие воины занимали позиции на ступенях веранды и высоких стенах береговой твердыни. Телохранители патриция осторожно посматривали на примарха.
Фениксиец, в свою очередь, изучал их, но без особого интереса. Хотя толстая сегментированная броня кое-как защитила бы солдат от выстрелов из распространенных здесь архаичных карабинов, под лезвием Разящего Огнем она скорее всего разошлась бы, подобно листу бумаги. Доспех Фулгрима, напротив, уберег бы его от огня из любого оружия, припасенного визасцами. Если они собирались причинить вред примарху, им стоило привести сюда армию. Впрочем, если аристократы все равно намеревались попробовать, Фениксиец не видел смысла разубеждать их.
— Что здесь обсуждать? — спросил Фулгрим, переведя взгляд с охранников на их повелителя.
Буцефол еще внушительнее наморщил лоб.
— Шутить изволите? Вы предложили нам передать власть над планетой группе лиц, якобы представляющих какую-то полумифическую империю…
— Империум, — поправил примарх.
— В чем разница?
— В масштабах, — улыбнулся Фениксиец.
Телохранители патриция напряглись, сам он слегка побледнел. Фулгрим откинулся на поручень, угрожающе заскрипевший под его тяжестью. Буцефол невольно скривился.
— Патриций, насколько я понимаю, у вас трое детей, все сыновья. Правильно?
— Верно.
— Вы дали апотекарию Фабию разрешение проверить их генетический материал? Мне крайне любопытно узнать, годятся ли они для моего легиона.
Аристократ поджал губы. Фениксиец ощутил запах его страха — не за себя, за наследников. Выше своей власти патриции ставили только одно: продолжение династии. Многие видные семейства зачахнут и вымрут, если Дети Императора соберут здесь кровную подать в полном размере.
— Да, ваш медик уже был здесь, — ответил Буцефол, сжав кулаки так, что побелели костяшки. — Он вел себя весьма… неучтиво.
Фулгрим рассмеялся.
— Что ж, Фабий — своеобразная личность, и всем нам нужно относиться к нему с пониманием. Он несет тяжкое бремя, но мой груз не легче — я должен определить судьбу этого мира и всех его обитателей. Впрочем, именно для этого мы и здесь, не так ли? — Примарх небрежно взмахнул рукой. — Я полагаю, вы говорите от имени какого-нибудь синдиката? Это обычная практика в подобных делах.
— Что? — моргнул патриций.
— Когда административные кланы моего мира хотели высказать жалобу на что-либо, они формировали синдикат, выбирали представителя и направляли его ко мне. Если посланник терпел неудачу, они пытались подкупить меня. Когда и это не удавалось, самые упорные взыскатели, проявляя неблагоразумие, вскладчину организовывали покушение на убийство. В итоге выжившие отступались. Со временем они сообразили, что лучше сразу переходить к капитуляции.
По-прежнему опираясь спиной о поручень, Фулгрим скрестил руки на груди. Эту позу он идеально отработал на Кемосе. Один знакомый художник назвал ее «Непринужденный правитель».
— Мы не из тех людей, кому стоит угрожать, — заявил Буцефол.
— А я не из тех людей, кто полагается на угрозы. Предпочитаю факты. — Фениксиец поднял палец. — Первый факт: я контролирую звезды. Ваш флот состоит из кое-как залатанных древностей, одна из которых уже не летает. — Второй палец присоединился к первому. — Факт номер два: я контролирую небо. Ваши аэролеты — детские игрушки по сравнению с моими штурмовыми кораблями. — Он разогнул третий палец. — Факт номер три: я могу взять под контроль любой участок земли, и ни одно войско на вашей планете не в силах помешать мне.
Фулгрим пожал плечами.
— Если угодно, я продолжу.
— Это все бездоказательные утверждения, — скривился патриций.
Возражение получилось неискренним. Аристократ был слишком умен, чтобы сомневаться в словах примарха, но ему требовалось сохранить лицо перед своими солдатами и, возможно, другими слушателями. Фениксиец подозревал, что их беседа записывается, причем таким допотопным способом, что сенсоры доспеха не обнаруживают «жучков».
Он вздохнул, чувствуя, что начинает скучать. Значит, пора подтолкнуть события. Голконда не советовала ему раскрывать карты в такой момент, но Фулгрим решил, что при любом ином варианте действий он зря потратит время, которого и так было в обрез.
— Как и у меня нет доказательств, что вы стоите за недавним покушением на мою жизнь.
Буцефол дернулся — от изумления, как понял Фениксиец. Выходит, Коринф ошибся… по крайней мере, в этом случае.
— Вы не знали, — выпрямившись, сказал примарх.
Патриций хмыкнул.
— Нет, но я не удивлен. Подсыпали яд? У нас обычно так делают. Меня самого только в этом месяце два раза травили.
- Предыдущая
- 23/47
- Следующая