Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Фулгрим: Палатинский Феникс - Рейнольдс Джош - Страница 14


14
Изменить размер шрифта:

— У меня развитое чувство вкуса. — Пайк подняла бокал. — Они начали чуть раньше, чем я предполагала. Кому-то не терпится.

Покушения на убийство всегда были неотъемлемой частью переговорного процесса. Обычно они случались на поздних стадиях, когда местные князьки окончательно понимали, чем для них обернется Согласие.

Кирий моргнул.

— Вы ждали этого?

— Предательство, — выговорил Фрейзер, потянувшись к сабле.

Зная Геродота, главный итератор подозревала, что он пришел на раут с боевым, а не просто церемониальным клинком. Офицеры Палатинов так же охотно ввязывались в поединки, как и воины Третьего, что еще надежнее скрепляло их альянс.

— Да и да, — подтвердила Голконда, удержав руку лорда-командующего. — Мы в опасных водах с кусачими рыбками. Фулгрим уже заметил?

— Заметил что? — требовательно спросил Фрейзер.

Легионер кивнул:

— Да, он направил меня позаботиться о вашей безопасности. Квин и остальные разберутся с наемными убийцами. — Кирий вежливо улыбнулся: — Мы тоже ждали атаки.

Геродот огляделся по сторонам:

— Наемные убийцы?

— Их десять, — сказала Пайк.

Посланница еще раньше заметила ассасинов, но решила, что они явились за каким-нибудь злополучным патрицием. В высших слоях визасского общества люди постоянно гибли на дуэлях или в результате покушений. Местное дворянство напоминало позолоченную яму с гадюками.

— Точнее, двенадцать, — пробормотал воин, уводя их из центра зала.

Толпа сама расступалась перед Кирием. Улыбнувшись, Голконда похлопала его по предплечью:

— Боюсь, глаза у меня уже не те.

Следя, как убийцы подходят все ближе, Фулгрим тщательно скрывал растущее веселое удивление. Его первое впечатление оказалось верным: они были любителями. Вероятно, революционерами или просто честолюбивыми аристократами, надеющимися устроить открытый переворот. Возможно также, что они хотели сорвать переговоры о Согласии. Истинные мотивы станут понятны со временем.

Увидев, что яд в вине не возымел действия, ассасины поначалу замешкались, но мужество быстро вернулось к ним. Что ж, в трусости визасцев не обвинить; значит, в составе Империума их ждет хорошее будущее.

Другие гости наконец сообразили, что в зале происходит нечто нежелательное. Атавистическое чутье, которым обладал каждый человек, предупредило их о надвигающейся вспышке насилия. Танцоры и слуги влились в общую толчею, говорливые аристократы осеклись и умолкли. Все это заняло считанные секунды, но для примарха с его недоступной для смертных скоростью восприятия прошла целая вечность. Он успел подготовиться к тому, что случилось затем.

На открытое место вышел ближайший к нему убийца — мужчина с широко распахнутыми глазами, пахнущий страхом и радостным волнением. Из-за пазухи он достал небольшой маломощный пистолет с коротким стволом, украшенный вычурными узорами. Несомненно, заветная фамильная реликвия. Выходит, это не просто убийство, а политическое заявление.

Сосредоточившись на оружии, Фениксиец за пару мгновений вычислил его дальнобойность и вероятную траекторию выстрела. Щелчок зарядного барабана прозвучал для Фулгрима раскатом грома.

Реакции и движения примарха стали быстрее, а все, происходящее в мире вокруг него, — медленнее. Дульная вспышка пистолета распустилась, словно фейерверк. Крик толпы показался низким, как голос моря. Пуля вылетела из ствола, неуловимо стремительная для человеческого глаза.

Выбросив ладонь вперед, Фениксиец перехватил заряд на подлете к Пандиону. Разогнавшийся кусочек свинца врезался в латную перчатку со звоном, разнесшимся по всему банкетному залу. Губернатор отшатнулся, беззвучно шевеля губами. Воцарилось безмолвие. Все смотрели только на примарха. Отведя руку, он бросил дымящуюся пулю в свой винный бокал.

— Официально заявляю: вечер испорчен, — произнес Фулгрим.

Немая сцена продержалась еще секунду. Затем ассасины пришли в себя, и от доспеха Фениксийца отскочил второй снаряд. Гости с воплями заметались туда-сюда или бросились к выходам. Последовали новые выстрелы, но примарх успел развернуться и прикрыть собой Пандиона. Ударившись в спину Фулгрима, пули просто расплющились о броню.

— Не волнуйтесь, наследный губернатор, вам ничего не угрожает. — Фениксиец слегка повернул голову. Как он и рассчитывал, из-за паники толпа немного разредилась. Убийцы меж тем утратили преимущество внезапности. — Воины Третьего — слава имени Его, смерть врагам Его!

Услышав кодовую фразу, генетические сыны примарха взялись за дело. До этого они с гибельной неторопливостью подобрались к ассасинам. Фулгрим заметил боковым зрением, как Касперос ударил незадачливого стрелка в спину и тот почти сложился вдвое. Квин наступал на другого патриция, не обращая внимания на град пуль. Подойдя вплотную, легионер сжал руку врага неодолимой хваткой и смял кисть в один комок с пистолетом. Человек закричал, но тут же умолк: Нарвон свернул ему шею обманчиво легким ударом по щеке.

— Не увлекайтесь, сыны мои, — одного нужно взять живым! — окликнул их Фениксиец.

Он увидел, что Коринф с решительным выражением лица пробирается к нему, прячась за столами и изваяниями. Осознав, что примарх наблюдает за ним, канцлер замер.

— Губернатор… как он? — спросил Беллерос.

Фулгрим посмотрел вниз. От шока у Пандиона немного остекленел взгляд, но ранений он не получил. Кроме того, автократ не потерял голову, в отличие от придворных. У старика был стальной хребет.

— Еще жив.

— Никогда не видел такого проворства, — сказал Коринф, взглянув на примарха.

— Я — один из сынов Императора, — просто ответил тот.

Обернувшись, Фениксиец осмотрел зал. Тишину в нем нарушали только стоны людей, затоптанных убегавшей толпой. Все ассасины были убиты, кроме одного, мертвого только наполовину, — судя по всему, офицера континентальной армии. Фабий держал его за расшитый золотом воротник, а в позвоночнике несчастного утопала игла одного из манипуляторов хирургеона.

— Парализатор, — коротко пояснил медик, поймав на себе вопросительный взгляд примарха.

— Какой же Паук без яда, — бросил Торн.

Апотекарий покосился на него, но промолчал. Фулгрим грозно посмотрел на Грифана, тот поклонился и прикусил язык.

Примарха позвал Абдемон:

— Мой господин, я получил доступ к вокс-сети резиденции. Похоже, на случай успеха они подготовили план бегства. Сейчас на дворцовом аэродроме готовится к старту аэролет, и экипаж не реагирует на запреты. Нам заняться?..

Фениксиец потянулся.

— Нет, я сам разберусь. Вы оставайтесь с губернатором.

Зашагав к ближайшему окну, он надел шлем. Как только щелкнули сцепки, Фулгрим подключился к потокам данных с боксов и сенсоров поместья. Элементарные, но полезные системы. Примарх быстро проложил кратчайший маршрут к стартовой площадке.

Он с некоторым сожалением выпрыгнул наружу через витраж, пообещав себе, что закажет мастерам легиона новый и подарит его Пандиону в знак извинений. Фениксиец приземлился и рванулся к цели еще до того, как услышал звон разбитого стекла.

Пока он мчался к аэродрому, вокруг раздавались крики и сигналы тревоги. Губернаторская резиденция напоминала округлый лабиринт из уставленных колоннами коридоров и торчащих повсюду балконов. Взлетная площадка располагалась в центре этого переплетения, под громадным стеклянным биокуполом, где находился также дворцовый сад. Увидев, что в том же направлении движутся разрозненные отряды солдат в мундирах правительственных войск, Фулгрим прибавил скорости. Не задерживаясь ни на секунду, он спрыгнул с лоджии в галерею. Даже в полном доспехе примарх мог несколько часов поддерживать взятый темп.

Добравшись до внешней оболочки биокупола, Фениксиец проигнорировал дюжину бронзовых входных арок изящной ковки. Он вскочил на закаленное стекло полусферы и начал со сверхъестественной ловкостью взбираться к вершине. Примарху помогало то, что балки упрочненного каркаса разделяли купол на отдельные секции. Фулгрим приближался по дугообразной поверхности к отверстию, проделанному в стекле прямо над аэродромом. Улетающий аэролет неизбежно должен пройти сквозь него.