Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Особые обстоятельства (СИ) - Вудворт Франциска - Страница 68
— Полностью одобряет, — несколько поспешно ответил Тиуссон с уверенным видом. Чересчур уверенным.
— Я вам не верю. Где Иррилий? Я хочу его видеть! — Я вскочила с места.
— Сядьте, я вам сказал! — рявкнул Адарант, и я как подкошенная рухнула на стул, не смея ослушаться приказа.
— Не играет роли, верите вы мне или нет. От вас зависит договор, который имеет огромное значение для империи.
— Я с места не сдвинусь, пока не поговорю со своим женихом, — упрямо и твердо ответила на это.
— Вы сейчас соберетесь и поедете во дворец к акифу. Это приказ.
Я сжала зубы, чтобы не послать мага к нарровой бабушке. За нарушение приказа главнокомандующего одно наказание — трибунал. Не подчинюсь — и могу забыть о дальнейшей карьере. Если не казнят за срыв договора, то уж разжалуют точно и с позором выгонят из армии. О каком-либо переводе можно забыть, как и о годах безупречной службы и наградах. Меня никуда не возьмут, даже плац мести.
— Это все или будут еще приказания? — поднялась я, с вызовом глядя на него.
— Идите выполнять.
Кипя от злости и бешенства, я развернулась и пошла к двери.
— Арджана, — позвал он, когда я была у порога. Оглянулась. — Мне жаль, что до этого дошло, — устало произнес Тиуссон. — Но иногда интересы империи требуют тяжелых решений.
— Вам сказать, куда можете засунуть свои сожаления?
Он промолчал, пряча глаза, а я вышла, тихо прикрыв за собой дверь. Хотя хотелось со всей дури ей шандарахнуть.
Что же делать?! Я металась на женской половине, не зная, как поступить. Ослушаться приказа не могу, но и ехать к акифу немыслимо. И где Иррилий?
Последний вопрос выяснился благодаря вернувшейся встревоженной Дианте.
— Арджана, вы знаете, что случилось с лордом Иррилием? Я только приехала и видела, как его в комнаты понесли.
— Как понесли? Он жив?!
Потеряв голову, бросилась на улицу.
— Что с ним? — схватила за грудки целителя, выходящего из крыла, где я разговаривала с Тиуссоном.
— Нормально все. Спит.
Я собиралась его обойти, но целитель заступил дорогу:
— Я дал снотворное. Его сейчас лучше не тревожить.
— Что случилось?
— Неудачно упал с лошади. Цел, лишь шишка на голове. Ему сейчас нужен покой.
Эльф — и упал с лошади? Я этой сказочке никогда не поверю. Тиуссон! Без него не обошлось.
Легок на помине! За спиной целителя появился Адарант.
— Капрал Маррингл? Вы почему еще не собраны? Вам пора выезжать. Предупреждаю, при попытке проникнуть к лорду дипломату или сбежать я буду вынужден применить успокаивающие средства. Не доводите… до греха.
Нет уж, быть опоенной и беспомощной я не собиралась!
Я окинула его ненавидящим взглядом. Так, значит? Прорываться к Иррилию бесполезно, его накачали снотворным. Придется справляться самой, но мне не впервой себя защищать.
А тебе, Адарант, теперь лучше ходить с оглядкой. Я такого не спущу!
Одевалась я с особой тщательностью. Насчет корфы сомневалась дольше всего. С одной стороны, не хотелось нацеплять на себя до оскомины надоевшую ткань, ставшую теперь символом Игенборга, но с другой — по городу без нее передвигаться нельзя, если не хочешь проблем. Мне пока и имеющихся хватало, поэтому нехотя надела. А вот насчет кинжалов колебалась недолго. Все брать не стала, только один спрятала на теле. Сегодня я не собиралась быть безоружной.
Когда вышла, во дворе слонялось непривычно много солдат, чувствующих, что происходит что-то необычное. Меня дожидался паланкин, возле которого стоял Адарант. Стало приятно, что при виде меня его лицо стало медленно наливаться кровью.
— Капрал Маррингл, — прошипел он, — я, кажется, ясно выразился, что от вас требуется.
— Как вы верно напомнили мне, я капрал при исполнении, находящийся на службе империи. — Я щелчком пальцев сбросила невидимую пылинку с парадного мундира. — И готова исполнить приказ. Одета я согласно уставу.
Думал, что я разукрашусь, как гетера, и платье на себя натяну? Накось выкуси! А если акифу придется мой внешний вид не по нраву, может, пожелает видеть кого-нибудь другого в своей постели.
— Немедленно переоденьтесь!
— Нет, — твердо ответила я. — Да и не во что. Все мои платья пришли в негодность.
— Одолжите у соседки. Или я распоряжусь, вам принесут наряд.
— Боюсь, он тоже придет в негодность, — глядя поверх его головы, убежденно сообщила я.
Недолгая борьба, и Тиуссон сдался. Игнорируя его, я прошла как мимо пустого места. Села в паланкин и отправилась навстречу своей судьбе.
Глава двадцать восьмая
Высокие белоснежные стены дворца производили мрачное впечатление в сгущающихся сумерках. В этот мой приезд под ними уже не жгли костры, и празднующих солдат не было. Пустынная подъездная дорога, лишь по обеим сторонам ее горели факелы, освещая путь. Покинув паланкин, я представилась страже:
— Капрал Маррингл. Прибыла по приказу.
— Вы к кому?
— К акифу, — сообщила я, удивляясь, что меня совсем не ждут.
— Вам назначена аудиенция?
А вот тут я зависла, понятия не имея, что ответить. Но если акиф ждет, что я начну сама ломиться к нему, добиваясь встречи, то напрасно.
— Не знаю. У меня есть приказ моего начальства посетить дворец, — осторожно подбирая слова, ответила я.
— Айна, нам о вашем визите ничего не известно. Обычно в такое позднее время посетителей не принимают, — доброжелательно произнес один из стражников.
— И по всем вопросам нужно обращаться к агаси Михнебу. Он будет утром. Лишь через него можно попросить о личной встрече с акифом, — разъяснил второй. — Возможно, он сумеет организовать вам визит на завтра.
— Нет-нет, завтра не надо. Вы тогда доложите акифу, что я приходила, но мне было не назначено, и я ушла, — радостно произнесла я, не веря собственному счастью.
Вот и выход! Сейчас поезжу по городу до утра и сообщу Тиуссону, что я приехала во дворец, а меня не приняли. А завтра Иррилий уже придет в себя и что-нибудь придумает.
Для начала мы оба надерем зад Адаранту.
Под изумленными взглядами стражников я развернулась и чуть ли не вприпрыжку от счастья направилась обратно.
— Айна!
Сделала вид, что не услышала.
— Капрал!
Я оглохла. Мало ли сколько гуляющих капралов под стенами дворца…
— Капрал Маллинг! — догнал меня стражник, преграждая дорогу.
— Маррингл, — недовольно поправила я.
— Капрал Маррингл, давайте вы пройдете и подождете, пока мы уточним насчет вашего визита.
На мою беду они решили перестраховаться и не отпускать странную посетительницу.
— Вы же говорили, что мне не назначено и что акиф так поздно не принимает.
— Мы уточним. Пройдемте.
Я бросила тоскливый взгляд в сторону паланкина. А свобода была так близка! И нехотя поплелась за стражником. Упрямиться дальше не имело смысла. Одно дело — уйти, когда не пустили, а совсем другое, когда предлагают задержаться и все выяснить.
Меня передали другим стражникам. Я еще раз назвала свое имя и рассказала про приказ явиться во дворец. О причинах молчала как рыба, отделываясь фразой «Приказ командира». Под стражей повели длинными коридорами и оставили ждать у дверей. Вскоре один из ушедших стражников вернулся и повторил просьбу ждать здесь. Сам с товарищем ушел.
И понимай как хочешь! То ли примут меня, то ли нет?! Вскоре дверь открылась, и…
— Зейд?! — изумилась я, не веря глазам.
Действительно он. Без головного убора, и распущенные волосы чуть влажные. Одет по-домашнему, но одежда очень дорогая. Свободного кроя светлые брюки и расшитая золотом туника до середины икр, с высокими разрезами по бокам. Пообщавшись с Диантой, я уже могла оценить качество и дороговизну тканей. Все же, когда виделись в городе, он одевался не так богато.
— Вы у акифа гостей встречаете? — вырвалось у меня от неожиданности, и я мысленно отругала себя за глупость. Ведь видно, что отнюдь не прост. И явно живет во дворце. Может, родственник?
- Предыдущая
- 68/82
- Следующая
