Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Вестник Порока (СИ) - Дадов Константин Леонидович - Страница 18


18
Изменить размер шрифта:

- Нет-нет. что вы, все прекрасно. – «Рыцарь порока» вернул на морду лучезарную улыбку. – Просто ваше имя показалось мне знакомым. Мы раньше нигде не встречались?

- Вряд ли. – Проводница пожала плечиками и заглянула в билет. – Такого жеребца я бы точно запомнила. Вам в купе номер четыре.

«Хм-м… Знак судьбы, или ирония мироздания?».

Желтая земная пони, одетая в белый пиджак с красными поперечными полосами на плечах и груди, а так же верхней половине спины, короткую белую юбку скрывающую верхние две трети бедер и своеобразные тонкие сапожки того же цвета достающие до колен, грациозно развернулась и походкой «от бедра», направилась вглубь коридора, жестом позвав последнего пассажира следовать за собой.

«А круп у нее ничего, да и вымя… Дискорд, когда же я привыкну?».

Сам красный жеребец был одет в бело-серебряный деловой костюм с черным галстуком-удавкой, красные перчатки и белую широкополую шляпу с алой лентой. На копытах же у него красовались легкие «балетки», совершенно не стесняющие движений и практически не ощущающиеся на ногах, (эта деталь была специально внесена в тщательно создаваемый образ, чтобы привлекать внимание и запоминаться собеседникам).

- Вам сюда, мистер Макинтош. – Руно отодвинула одну из ряда одинаковых дверей и жестом предложила войти внутрь купе. – Если вам что-то понадобится, обращайтесь ко мне в любое время: я буду в первом купе, если конечно не отлучусь по просьбе других пассажиров.

- Непременно обращусь. – Изобразив подобие галантного поклона, специально внеся в него немного шутливой безалаберности, вестник Бога Пороков ловко перехватил запястье кобылы и коснулся губами тыльной стороны ее ладони. – Только ждите меня…

Хихикнув в ладошку свободной руки, проводница направилась к своей «комнате», при этом покачивая крупом и помахивая коротко остриженным хвостом.

«Я не «рыцарь порока», если это не приглашение «на чай»».

***

В купе было две узкие койки, расположенные справа и слева от входа вдоль стен, две откидывающихся полки для чемоданов, (впрочем, на них можно было положить матрасы, в результате чего получились бы еще две лежанки для пассажиров), и откидывающийся столик под окном. На одной из кушеток обнаружились тонкое одеяло и плоская подушка, сложенные до состояния небольшого прямоугольника и упакованные в бумажный пакет.

«Жаль что ужин и завтрак в стоимость билета не входят. Может быть все же воспользоваться приглашением «на чай»?».

Усмехнувшись, Макинтош положил постельное белье в изголовье лежанки и не став раздеваться улегся на спину. Волевым усилием отправив обувь в пространственный карман, он согнул левую ногу и устроил голень правой ноги поверх левого колена. После секундной концентрации, в правой ладони появилась бутылка холодного слабоалкогольного сидра, закупоренная деревянной пробкой, которую пришлось выдергивать зубами.

«Сам себе не верю, но мне лень куда-то идти».

Откинув голову на уложенные пирамидкой одеяло и подушку, вестник Бога Пороков присосался к горлышку бутылки, с наслаждением делая маленькие глотки кисло-сладкого напитка, живительной прохладой врывающегося в горло, а оттуда по пищеводу в желудок.

За последние три года произошло очень многое, но жизнь изменилась довольно слабо, так как выросли лишь масштабы интересов, а сама работа осталась прежней. В Понивиле открылся трактир «Дикое яблоко», которым была назначена руководить Чери, семья Эппл скупила несколько пустующих участков под поля пшеницы и строительство мельницы с водным колесом (ее возвели ниже по течению реки на некотором отдалении от города). Эпплджек, закончившая школу на год раньше ровесников, уехала на обучение в Мэйнхэттен для получения специальности правоведа (адвоката). На время учебы, племянницу в своем доме согласились приютить дядя и тетя Оранж, высказавшие высочайшее одобрение выбором кобылки…

«Как там они заявили? «Не дело обеспеченной пони копаться в грязи, когда для этого есть наемные работники»».

Достаточно хорошо изучивший старшую из младших сестер «рыцарь порока», с уверенностью мог бы поставить годовую прибыль фермы Эпплов на то, что уже через год жизни в так называемом «высшем обществе», Эпплджек взвоет от тоски по дому. Однако же, бросить академию ей не позволят упрямство и чувство долга, так как оплата за три года уже внесена.

Младшая из младших сестер школьными успехами своих родственников не радовала: глупой она не была, держась крепким середняком везде кроме физкультуры, где благодаря регулярным занятиям со Сноу Лайт блистала так, словно была звездой атлетики на фоне обывателей. Старшему брату время от времени приходилось спускать кобылку «с небес на землю», остужая горячую голову задушевными разговорами дабы не позволить развиться чрезмерной гордыне.

«Вот уж чего мне в моей семье не надо, так это воплощения духов зависти, гордыни и эгоизма. Меня одного вполне достаточно».

Пару лет назад Эпплблум сдружилась с двумя кобылками: Сильвер Спун и Даймонд Тиарой. Обе земные пони происходят из весьма обеспеченных семей, в их поведении легко проглядывается высокомерие по отношению к менее богатым одноклассникам, что после превращения дуэта в трио начало медленно но верно выправляться.

Родители Спун и Тиары связаны деловыми отношениями (первые владеют фирмой грузоперевозок, вторые являются потомственными спекулянтами). Гренни Смит конечно предпочла бы чтобы у ее внучки были другие друзья, но как-то мешать их общению не пытается, позволяя молодежи самой набивать неопасные шишки.

«Сбыт продуктов производимых на ферме, благодаря связям семей этой парочки, стал намного легче и чуть выгоднее, чем если бы я занимался всем сам. Нынешняя поездка в Кантерлот, дополнительное этому свидетельство».

Однако, чтобы не стать зависимым от чужих каналов сбыта, Биг Макинтошу все же приходится время от времени покидать Понивиль, ставший базой для медленно растущей, финансовой пока что не империи.

«Ничего, дайте только развернуться и «друзья» еще прочувствуют на себе хватку «ежовых рукавиц»».

Опустевшая бутылка отправилась в пространственный карман, а красный жеребец заложил руки за голову и прикрыл глаза. Поезд мерно покачивался и стучал колесами, постепенно убаюкивая пассажиров отправившихся в дорогу в ночное время.

В компании самой младшей кобылки семьи Эппл была еще и пегаска по имени Скуталу. Крылатая пони проживает вместе с молодой учительницей младших классов, земной пони Чирайли, которая из-за занятости не может уделять воспитаннице достаточно времени. В результате, маленькая летунья, пока что так и не научившаяся летать, находится на подхвате у подруг, нередко бегая по мелким поручениям…

«Нужно будет намекнуть Эпплблум, что верных пони следует присматривать с юности. Если понадобится, выделим денег ей и ее воспитательнице. Главное чтобы Спун и Тиара до этого не додумались первыми».

Мысли постепенно соскользнули на тему других пегасок, одна из которых упорхнула с фермы Эпплов как в прямом, так и переносном смыслах. Впрочем, учитывая тот факт, что Дерпи олицетворяет любопытство, удивительным было как раз то, что она смогла столь долгий срок усидеть на одном месте.

Теперь, устроившись помощницей в команду археологов, серая летунья с соломиной гривой, раз в месяц присылает письма с подробным рассказом о своих похождениях. По ее словам выходило, что искать древности в земле и заброшенных руинах – это самое интересное занятие в мире, а рассказы ученых, которые не первый десяток лет изучают историю, при правильном изложении звучат даже более захватывающе нежели фантастические романы.

«Не зря ли я ей посоветовал написать собственную приключенческую книгу? Хотя, слог у нее неплохой, так что что-нибудь вполне может получиться».

Еще одной обладательницей крыльев, занявшей важное место в жизни вестника Бога Пороков и семье Эппл, стала Сноу Лайт, по настоянию Гренни Смит переехавшая в дом земных пони в день восемнадцатилетия внука. Пожилая кобыла хоть и ворчала, узнав об отношениях между «рыцарем порока» и его наставницей по атлетике, но вместо того чтобы пытаться их разлучить, с пугающим энтузиазмом взяла рубиновоглазую летунью в оборот.