Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Медведь ее сердца (ЛП) - Хоффа Тамара - Страница 2
Остановившись у КПП, Элизабет вытащила водительские права из своего кошелька и передала дежурному сержанту.
— Для чего вы прибыли, мэм?
— У меня встреча с генералом Монтроузом, сержант.
Сержант отсканировал ее удостоверение личности и внес данные.
— Можете проезжать, мэм. Вам прямо до второго перекрестка, а затем поверните направо, третье здание слева от вас.
— Спасибо, сержант.
Он вернул ей удостоверение личности, она закрыла окно и медленно поехала вперед на базу. Воспоминания накрыли ее внезапно. Вот они едут на джипе с отцом по базе, мужчины играют во фризби на улицах.
Повсюду цвет хаки: пыль и грязь, здания, мужчины и женщины, машины — все выглядит одинаково. Она последовала указаниям сержанта и остановилась перед зданием штаба.
Элизабет поставила свою машину на парковку и глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. Она расстегнула ремень безопасности, схватила портфель и вышла из машины. Расправив плечи, она, как любой хороший солдат, почти промаршировала к кабинету генерала.
Помощник генерала встал, когда Лиз подошла:
— Проходите, мисс Монтроуз. Генерал ждет вас.
— Спасибо, майор.
Лиз один раз сильно стукнула в дверь, предупреждая о своем приходе, и подождала, пока генерал не приказал:
— Войдите!
— Добрый день, генерал.
Ее отец встал из-за стола из красного дерева и подошел к ней, чтобы поцеловать, едва коснувшись щеки.
— Привет, Элизабет. Как дела, милая? Присаживайся.
Он указал на большое кожаное кресло напротив своего стола.
Элизабет села, стараясь игнорировать подавляющий размер мебели в кабинете. Ее пять футов явно терялись на этом фоне.
Генерал Монтроуз вернулся к своей властной позе, усевшись за громадный стол и выжидательно уставившись на Лиз.
Она прочистила горло.
— Не то, чтобы я не рада вас видеть, генерал, но зачем было вызывать меня сюда? Что случилось?
— Ты, как всегда, прямо к делу. У меня есть предложение для тебя, — генерал кивнул на папку, лежащую на столе. — Ходят слухи о сообществе оборотней.
— Слухи? С каких это пор ты обращаешь внимание на слухи?
— Допустим, у нас есть основания полагать, что эти слухи правдивы.
— Ладно. — Элизабет подняла бровь. — Я даже представления не имею, о чем ты говоришь. Что это за слухи? И какое отношение они имеют ко мне?
— Позволь мне начать с того, в чем у нас нет причины сомневаться. Оборотни живут дольше людей. Мы смогли определить, что большинство оборотней доживают до ста пятидесяти лет, вполне возможно, что они могут жить и дольше.
Элизабет кивнула.
— Я этого не знала, но меня это не удивляет. В конце концов, мы с ними — разные виды.
Ее отец поднял руку:
— А вот тут самое интересное. Ходят слухи, что они не болеют…
— О, не смеши меня, — прервала Лиз. — Все болеют.
— Нет, — возразил генерал. — В том-то и дело. Они не болеют. У них даже простуды не бывает. Даже гриппа. И рака. Они абсолютно здоровы. Они не болеют.
Лиз подалась вперед в своем кресле.
— Ты это серьезно? — Генерал кивнул. — И ты веришь, что это больше, чем просто слухи?
— Да, верю.
— Кто-нибудь пытался получить подтверждение этому от сообщества оборотней?
— Ты всегда была умной девочкой.
— О чем ты, папа? — Волнуясь, она сбилась и позволила себе некоторую фамильярность.
— Я хочу, чтобы ты это сделала.
— Прошу прощения, что сделала?
— Армия создает исследовательское подразделение, чтобы изучить, какими особыми свойствами обладают оборотни.
— Ты имеешь в виду, что есть и другие вещи, помимо здоровья и долголетия?
— Именно так. Способности к исцелению, сила и даже что-то вроде телепатической связи.
Элизабет чувствовала, что близка к потере сознания. Может ли все это быть реальностью? Если эти слухи были правдой и если в крови оборотней действительно содержались такие антитела, то можно было с уверенностью сказать, что лекарство, на которое она надеялась, появится в течение нескольких лет, а не десятилетий.
— Ты хочешь, чтобы я стала частью исследовательской команды? — Спросила она, ее голос дрожал от подавленного волнения.
— Я хочу, чтобы ты возглавила гражданское подразделение команды.
Лиз почувствовала, как ее челюсть отвисла.
— Вы серьезно, генерал? Я только что закончила университет. Разве вы не хотите, чтобы кто-то более опытный возглавил проект?
— Ты сомневаешься в моей проницательности, детка?
Лиз выпрямилась.
— Нет, сэр.
— Я так и подумал. Я хочу, чтобы это был кто-то молодой и дерзкий, с не замыленным взглядом на вещи. Мне нужен кто-то, кто хорошо ладит с людьми. Самые большие трудности в этом проекте будут заключаться в том, чтобы заставить сообщество оборотней сотрудничать. Если я поставлю на твое место бравого вояку, они заткнутся раньше, чем захотят говорить. То же самое произойдет, если на твоем месте будет старый лабораторный хрыч.
Лиз ощетинилась.
— Итак, вы предлагаете мне работу, потому что я красивая, молодая женщина? — Оккорбленно спросила она.
— Не кипятись, Элизабет. Не думаю, что так уж обидел тебя. Конечно, это неприятно слышать, но ведь это — правдивая история твоей жизни, и твоих отношений с людьми… — он поднял руку, не давая ей перебить его. — Вместе с тем ты идеально подходишь для такой работы, учитывая твои знания и опыт, поэтому нет смысла обижаться на меня за то, что я протежирую тебя. Я уверен, мы сработаемся. Потому я тебя и позвал. — Их взгляды сцепились, холодная синева подавляла мятежный карий. — Я скучаю по тебе, Лиззи.
Он не называл ее так десять лет! Это был нечестный ход. Элизабет проглотила комок в горле. Предложить ей работу мечты, а затем сыграть на струнах ее сердца? Генерал определенно что-то замышлял, но, как бы то ни было, она не могла упустить предоставленную возможность.
— Я тоже скучаю по тебе, папа. А кто возглавит армейское подразделение?
— Майор Том Кратчфилд возглавит проект, а доктор Брэдли Брэнстон вместе с… — он пролистал бумаги на своем столе, — техническими специалистами Джеймсом Маршаллом и Алексом Грантом войдут в армейское подразделение исследовательской группы. Ты сможешь сама выбирать членов гражданской команды.
— И сколько будет со стороны гражданских?
— Думаю, трех будет вполне достаточно.
Элизабет кивнула, мысленно перебирая кандидатов.
— Да, это должно сработать. Когда проект стартует?
— Первого марта. Ты будешь готова к этому времени?
— Так точно, сэр.
— Элизабет, это не шутки, проект засекречен. Ты не сможешь делиться подробностями вне этих стен. Ни с друзьями, ни с коллегами. Никому ни слова!
— Так точно, сэр. Но как мне набрать команду, если я не могу рассказать им о проекте?
— Если ты считаешь, что они подходят для проекта, приводи их сюда для собеседования. Мы заставим их подписать соглашение о неразглашении, прежде чем ознакомим с деталями проекта.
Элизабет кивнула.
— Хорошо, я думаю, это сработает.
Ее отец подвинул к ней лист бумаги:
— Это копия, которую нужно подписать.
— Вау, ты серьезно! — Элизабет покачала головой, просматривая документ. Ничто в его содержании не казалось необычным. Стандартное соглашение о неразглашении, поэтому она черкнула подпись и вернула бумагу своему отцу.
Он вручил ей солидную визитку.
— Это мой телефон для личного пользования. Специально выделенная для этого линия. Позвонишь мне, когда понадобится назначить собеседование, и я позвоню майору Джентри, чтобы договориться о встрече, на которой ты представишь мне свою команду.
Элизабет встала и подавила желание отдать честь, она знала, когда нужно отступить.
Внимание генерала полностью вернулось к бумагам на его столе.
— До свидания, сэр.
Ее заявление на мгновение отвлекло его от работы, генерал поднял голову.
— О, да, до свидания, Элизабет, было приятно увидеться.
Лиз повернулась и тихо вышла из комнаты. Голова шла кругом. Радость. Надежда. Нервное возбуждение и, возможно, немного страха. Лиз на самом деле никогда не была рядом с оборотнями. По крайней мере, насколько ей было это известно, поэтому она была немного напугана самой идеей, но окрылена возможностями, открывшимися для исследования.
- Предыдущая
- 2/38
- Следующая