Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Жермэн К. Ф. - Коварные умы (ЛП) Коварные умы (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Коварные умы (ЛП) - Жермэн К. Ф. - Страница 57


57
Изменить размер шрифта:

— Привет, Сидни. — Даррен прислонился к барной стойке и с улыбкой смотрел на танцующую толпу. — Поверить не могу, как ты изменила эту дыру. Я знал, что у Рика было секретное оружие.

Он засмеялся и повернулся лицом ко мне.

— Послушай, ты хороша, а этот засранец, — он показал на Бентли, — решил свалить и присоединиться к какому-то отстойному турне с группой.

Бентли расхохотался.

— Я буду идиотом, если откажусь от турне по Европе, Уотерс.

Даррен усмехнулся и поставил свой напиток рядом с моим.

— Я хочу тебя в «Нирване», Сидни. Оплата небольшая, десять процентов от прибыли за вход. Это около трёх сотен за вечер. Но толпа огромная.

Сделав долгий медленный глоток своего пива, я уставилась на себя в зеркале барной стойки. Я смотрела на нового домашнего диджея «Нирваны».

— Да, — ответила я, подавившись последним глотком. — Я в деле.

Даррен протянул мне визитку и постучал по спине.

— Увидимся в следующую пятницу, Зловещая. Кстати, мне нравится это имя.

Бентли чокнулся со мной пивом.

— Пора подняться туда и закончить твой сет. Не забудь поставить Рика на место легко и красиво. — Он улыбнулся и направился с Дарреном обратно в толпу. Обернувшись в последний раз, он прокричал:

— А потом пойди домой и напомни квотербеку, какая талантливая у него девушка!

Возбуждение, вихрем кружащее у меня в животе, едва ли перевесило боль, когда он упомянул Грея. Грей сделал это для меня? Потому что считал, что моя музыка была прекрасной? Я вцепилась в перила барной стойки, пока они не стали скользкими от пота. Грей дал мне «Нирвану». И не два дня назад, чтобы прикрыть свою задницу. Он отдал ему микс недели назад. После того, как я ужасно поступала с ним, Грей поднялся выше этого.

Почему тогда я не могла?

— О, тебе определённо нужно это отметить.

Я подняла взгляд на Ника, стоящего за барной стойкой.

— И я не приму «нет» в качестве ответа.

Глава 46

Дом Эккольса гудел, но я был спотыкающимся мертвецом, которого запихнули в кресло бабушки Эккольса. Тина сидела на подлокотнике кресла, играя пальцами с воротником моей футболки. Я позволял ей. Я бы уже оттолкнул её к этому моменту, но мне не хватало прикосновений. Даже если руки принадлежали не Сидни.

— Проваливай, Тина. Ты пачкаешь бабулины кружевные салфетки, — сказал Ченс, отталкивая её длинные ноги в сторону. — Тебе больше повезёт с Фернандо. — Он кивнул в сторону Фернандо, который в углу исподтишка нюхал свои подмышки, бросая оценивающие взгляды на двух брюнеток в столовой.

Тина обвила руками мою шею и наклонилась ближе.

— Я никуда не уйду.

— Проваливай, Тина, — повторил я слова Ченса. — Этому не бывать. Ни сегодня. Ни когда-либо.

Тина отпустила мою шею и слезла с подлокотника.

— Ты неудачник, Питерс. Не удивительно, что та странная стерва бросила тебя. Она видела тебя насквозь.

Ченс рассмеялся, когда Тина вихрем выбежала из гостиной.

— Не слушай её. — Он сел на ближайший ко мне диван. — Она не знает, о чём говорит.

— Она права, — пробормотал я, поднеся свой бокал пива к губам. — Она права насчёт меня. Я неудачник, и я всё разрушил.

— Ну, прямо сейчас ты пьян вдрызг, Питерс. Сколько стаканов, девять или десять?

Кивнув головой в сторону Ченса, я открыл рот, чтобы ответить.

— Заткнись, засранец. Сам знаю, что одиннадцать, — резко ответил он, осматривая переполненную гостиную. — Вы с Сидни оба идиоты. Ты неделями сидел здесь, привязанный к ней. В то же самое время мучая её, и ты думаешь, что она прям так сразу возьмёт и простит тебя? — Прислонив ступню к кофейному столику, он наклонил ко мне свой стаканчик. — Вы оба упрямые. Воевать из-за ночи, которая была два года назад? Что за напрасная трата времени.

Снова прислонив голову к стулу, я тяжело вздохнул.

— Да пошёл этот Ник Шарбас.

Прошлой ночью я потратил шестьдесят баксов, покупая Эштону Уильямсу выпивку. Это общеизвестный факт, что любой мужчина, который выпьет столько «Кадиллаков Маргарит», сколько он весит, рано или поздно расскажет вам историю своей жизни. В нашем случае историю о том, как Ника и Эштона вышвырнули из футбольной команды Нортерна. Их выгнали после нескольких интрижек с несовершеннолетними и недоказанных обвинений в приёме наркотиков.

— Пенелопа Шарбас чертовски хороший адвокат, — сказал Ченс. — Нику просто повезло, что его не вышвырнули из колледжа.

Выхлебав своё пиво, я швырнул стаканчик через комнату.

— Ему повезло, что он сейчас не за решёткой. Насрать на Ника Шарбаса. — Я встал и тут же упал обратно на сиденье.

— Когда-нибудь обращал внимание на то, какие здесь кривые стены? Этого бы никогда не случилось с «Юнион драйволл ворк». — Подняв руку перед собой, я ударил кулаком по стене. — Вот что происходит, когда выбираешь самое дешёвое предложение по строительству.

— Ты пьян, Питерс. — Ченс кивнул головой, сигнализируя Фернандо. — Нам надо забрать тебя отсюда. Завтра встреча с представителем «Стиллерс».

— Насрать на Питтсбург, — невнятно произнес я, снова пытаясь встать. Когда я начал как в замедленной съёмке опускаться прямо в стеклянный кофейный столик, Ченс схватил меня за руку. — Насрать на футбол.

Ченс расхохотался.

— Фернандо, пойдём, засранец!

Фернандо приподнял и понёс меня, как двухлетняя девочка носит тряпичную куклу, пока мы, наконец, не дошли до пустого крыльца Эккольса. Когда мы обернулись, Ченс исчез.

— Жди здесь, — сказал Фернандо, прислонив меня к перилам и обернув мои руки вокруг колонны. — Сцепи пальцы. — Когда я этого не сделал, Фернандо тщательно переплёл мои пальцы. — Я скоро вернусь.

«Ночь – моя подруга, подумал я, глядя в безоблачное небо. — её угольно-чёрная душа засасывает меня, словно что-то широкое, угольно-чёрное и поглощающее». Ага, хорошо сказано. Надо будет позже записать.

Вскоре после моего, достойного приза, озарения, чёрная машина подъехала и остановилась перед домом. Кто паркуется за пределами вечеринки? Дилетанты.

Пассажирская дверь открылась, и я присмотрелся получше, наблюдая за тем как, по крайней мере, четыре Сидни спрыгнули с сидения.

— Сидни? — пробормотал я и с третьей попытки отпустил свой столб. Все Сидни остановились как вкопанные и посмотрели на крыльцо.

— Питерс?

— Сидни!

Я ощутил тепло внутри, когда, спотыкаясь, спускался по ступенькам крыльца.

— Сидни, вы выглядите как экзотические греческие богини. — Раскрыв объятия, я подошёл к ней и врезался в заднюю дверь машины.

— Дерьмо, — пробормотал я, схватившись за свое плечо. — Почему ты подвинулась, детка?

— Я стояла у капота всё это время, — сказала она, скрестив всё свои восемь рук. — Питерс, ты пьян. Где Ченс и Фернандо?

Пойдя на звук её голоса, я ударился о бордюр и упал назад, ударившись головой о бетонный тротуар. Когда Сидни присела на колени рядом со мной, я услышал, как закрылась ещё одна дверь.

— Питерс, какого чёрта ты тут делаешь? — Она повернула мою голову на бок, и я почувствовал, как её крошечная ручка коснулась моих волос. — Чёрт, у тебя идёт кровь.

— Я люблю тебя, Сидни, но ты не любишь меня. — Я схватил её за руку, притянув ближе. — Я должен кое-что тебе сказать. Да, я написал то письмо, но я подпишусь под каждым словом. Ты очень талантлива, и когда я попаду в НФЛ, куплю тебе радиостанцию.

Я подумал, что увидел на её лице улыбку, но с тем же успехом это мог быть и дьявольский оскал.

— И ты такая низкая, Сидни. По моей просьбе они сделают все раковины и фонтаны с водой на радиостанции ниже на пять дюймов. Только для тебя.

— Беги внутрь и приведи Ченса, — сказала Сидни, и я, проследив за её взглядом, увидел высокого темноволосого хищника, который не заслуживал ничего кроме гнева сатаны.