Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мир-Чаша (СИ) - Барей Александр - Страница 24
– Не убивай меня. Я ни в чем не виноват. Когда вы сидели за столом в моем трактире, ко мне подошел человек Рикса, сунул пакет со снотворным и велел подсыпать вам в еду.
– Наверное, он сунул тебе еще и приличную сумму денег?
– Нет. Ты не знаешь Рикса. Если бы я не выполнил приказ его человека, то меня бы убили. Рикс никогда не платит денег.
– Кто он такой?
– Тэйтэл, которого мы преследовали, – ответил за трактирщика Саньфун. – Но теперь, похоже, наши роли поменялись.
Хаджуй указал на окно. К таверне приближалось, по меньшей мере, пятьдесят солдат. Олег снова спросил трактирщика:
– Что случилось с моими друзьями?
– Ночью пришел Рикс и тщательно обыскал их. Потом велел связать и увез в свой особняк.
– Нам пора, – сказал Саньфун. – У черного входа нас ждут лошади и маскировка.
На прощание Олег еще раз стукнул трактирщика по голове. Друзья накинули черные плащи с капюшонами, вскочили на лошадей и ускакали прочь…
По лабиринтам улиц Саньфун вывел Олега почти на окраину города. Они вошли в маленькую избушку, внутри которой стояла широкая кровать, печка с плитой, стол и стулья. Друзья затопили печь. В избе быстро потеплело.
– Я, как видишь, обзавелся недвижимостью, – улыбнулся хаджуй, – правда, не такой роскошной, как Рикс, но меня она устраивает.
– Давненько мы с тобой не виделись. Кто только не пытался помешать нашей встрече!
– Да, – вздохнул Саньфун. – Словно в песне, которую сочинил Сахишот.
Устремив взгляд куда-то в пространство, он запел:
1
|Dm| |Am| |Dm| |Am| |Dm|
Рукоять меча сжата в кулаке,
----
Оставляет след на моей руке.
----
Острым лезвием поражая тьму,
----
Я в свою ладонь тонкий луч возьму.
ПРИПЕВ:
|Dm| |A| |A#| |A| |Dm|
Неизвестный свет за собой влечет,
----
Обещая мне подарить полет.
----
Силы темные на пути стоят,
----
Кровью черною обагрился взгляд.
2
Я держу в руках свой разящий лук,
Тетива дрожит, создавая звук.
На мое лицо злая тень легла,
Порази же тьму, быстрая стрела.
3
Я смотрю в глаза воплощенью тьмы,
В них горит мираж золотой тюрьмы.
Привлекает взор, но для сердца – враг,
Пусть его крушит мой надежды флаг.
Друзья некоторое время молчали.
– Расскажи мне о своих приключениях, – предложил Олег.
– Что ж, начнем с меня, хотя я тоже горю желанием услышать твою историю. Как ты должен помнить, мы разошлись в разные стороны, чтобы не упустить перстень. Тебе его добыть не удалось из-за отсутствия такового.
– Откуда ты знаешь?
– Не спеши, не все сразу. Расскажу все по порядку.
– Саньфун, сначала я должен тебе кое-что сказать, точнее, огорчить тебя. Я не сберег кольцо, которое ты мне подарил. Оно мною утеряно.
– Олег, я тоже должен тебе кое-что сказать, точнее, обрадовать тебя. Оно мною найдено! А еще одно – добыто!
Хаджуй вытащил из-за пояса два перстня и показал их Олегу. Тот удивленно воззрился на сии раритеты. Он не мог понять, говорит ли Саньфун всерьез или шутит. Если второе, то подделки очень похожи на оригиналы, если первое, то вообще ничего не понятно. Олег задал вполне закономерный вопрос:
– Как ты мог найти кольцо, если даже дигри, коренные жители страны Озер, не могли достать его из водных глубин?
– Но ты же видишь его перед собой.
Саньфун надел два перстня на руку Олега и, полюбовавшись фиолетовым сиянием, испускаемым бриллиантами, сказал:
– Не знаю, как насчет дигри и водных глубин, но простому хаджую удалось достать перстень из совсем других источников. Он затерялся в глубинах воровского кармана. Ты его не потерял, у тебя его украли. Но не буду забегать вперед.
Я, ты, Рикс и Филлоя думали, что кольцо находится у одного из двух дигри, разъехавшихся в разные стороны. Однако все мы ошибались. Аборигены страны Озер нас перехитрили. Там, где их дороги разошлись, они встретили еще одного дигри, пешего. Смекнув, что их кто-то преследует, они, недолго думая, взяли его к себе в долю. Оглас и его спутник передали перстень новому сообщнику, а сами, чтобы еще больше запутать следы и запудрить преследователям мозги, разъехались в разные стороны. Пеший дигри тем временем спокойно переждал в соседнем лесочке, пока мы его минуем. Он видел, как через развилку проскакал Рикс, Филлоя, а потом и мы. Он, конечно же, посмеялся над нашей глупостью, а потом, уже не опасаясь погони, пошел по левому следу в страну Озер.
– Признаю, эти ребята оказались изобретательнее, чем мы думали.
– Но, как говорит пословица, хорошо смеется тот, кто смеется последним. Я уже упоминал о селении маров, где раздобыл смертоносные звездочки. Как тебе известно, немногие народы в Эльфире миролюбивы, особенно, если встречаются одинокие путники. Мары – не исключение. Когда я проезжал мимо их селения, они напали на меня. Мне пришлось спасаться бегством. Я оторвался от них. Все было бы хорошо, если бы пятеро из них не оказались слишком настойчивыми. Через день они меня выследили и буквально забросали звездочками. Как я ни изворачивался, четыре из них угодили в цель. Хоть я и уложил всех врагов, они тоже здорово меня потрепали. Я потерял много крови и чуть не отдал концы.
Ранения задержали меня на полторы недели. Когда я решил, что могу продолжить путь, то заметил человека, идущего по моим следам. Это был третий дигри. Я направился к нему. Тот, наверное, узнав меня, начал удирать. Но он-то был пешим. Поняв, что убегать бесполезно, дигри напал на меня. Он неплохо владел оружием, что оказалось для него роковым. Владей он им похуже, я бы просто разоружил его. А так в пылу схватки я случайно его убил. Из чистого интереса обыскав его, я, к своему удивлению, обнаружил перстень. Тогда мне стала понятна тактика дигри. Выходило, что Рикс, как и ты с Филлоей, гонится за миражом. Все складывалось не так уж плохо. Два кольца были в наших руках. Оставалось только взять в плен Рикса, отобрать у него третье и заставить его говорить. Я отправился за ним в погоню. Не прошло и двух дней, как я столкнулся с ним лицом к лицу. Он, вероятно, догнал дигри, захватил в плен и допросил. Узнав от него, где находится перстень, Рикс убил пленника и повернул назад. Нет сомнений, что он узнал все, что ему было нужно. Тэйтэлы умеют развязывать языки.
Встретившись со мной, Рикс напал на меня. Видел бы ты, какое удивление и страх появились на его лице, когда он меня узрел! Не пойму только, почему. Тэйтэл начал стрелять из пистолета, плюющегося огнем, убил всех моих лошадей, но меня не задел. Я мог его убить, но он ведь нам нужен живым. Улучив момент, я выстрелил из лука и ранил его в ногу. Рикс утратил боеспособность. Я почти добрался до него. Но он ускользнул, воспользовавшись капсулой перемещения.
Поразмыслив, я пришел к некоторым выводам. Во-первых, следы тэйтэла были для меня утеряны. Во-вторых, я решил, что двигаться к месту нашей встречи не имеет смысла. По моим подсчетам, ты должен был намного отставать от меня. Прошла Большая Ночь, и я направился к стране Озер в надежде встретить тебя. Там, где мне встречались дружественные племена, я расспрашивал о тебе, но ничего обнадеживающего так и не услышал. Тогда я пришел к выводу, что ты в стране Озер. Туда я и направился. В яме у меня есть несколько знакомых дигри. От них я надеялся узнать о тебе. Они всегда осведомлены, если кто-то чужой проникает в их страну. Существует легенда, что им обо всем сообщают као, священные рыбы. Лет тридцать назад я был в стране Озер и знал месторасположение нескольких селений. К ближайшему из них я и направился. Годы, наверное, притупили мою память, потому что я заблудился. Проскитавшись несколько недель, я, наконец, прикочевал к главному селению, расположенному у водоворота. Там я встретил вождя дигри, моего давнего приятеля, и узнал, что вы буквально пару часов назад были в селении. Я хотел уже броситься за вами, но тут мое внимание привлек один дигри. Его штаны поддерживал пояс, который подарил тебе я. Дождавшись ночи, я подкрался к вору и схватил его за горло. Он рассказал, что при ночном нападении стянул с тебя ремень и спрятал. А ремень-то добротный. Дигри дождался вашего отплытия и надел его на себя, чтобы похвастать перед соплеменниками.
- Предыдущая
- 24/78
- Следующая