Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

В горе и в радости - Дейли Джанет - Страница 17


17
Изменить размер шрифта:

— Похоже, только вы и утомились, мистер Гаррис, — невинно заметила Пола, когда он отъехал от стола.

Корд остановился и, поймав ее вызывающий взгляд, широко улыбнулся.

— Я не устал, просто скучно стало. Кстати, должен признаться, мисс Хансон, я чувствую, что наши маленькие перепалки могут доставить мне некоторое удовольствие, а то я что-то совсем закис. Немного развлечься мне не помешает!

Корд покинул комнату, и воцарилась тишина, три пары глаз смотрели ему вслед. Вся компания была слегка ошарашена его странной выходкой и недоумевала, что бы это значило.

— Второй раунд прошел успешно, — наконец выдохнула Пола. — Я думаю, завтра с утра мне нужно будет действовать очень активно, чтобы быть на высоте.

— Корд не допустит, чтобы кто-то, кроме него, оставался там надолго, — лениво прокомментировал Трейвис, сразу не сообразив, что высказал вслух свои мысли. — Сам же он как кот: если уж упадет, то приземлится на все четыре лапы.

— Надеюсь оказаться не менее проворной, — задумчиво заключила Пола.

У Стейси пробежал по спине холодок, и ее затрясло. Мир переворачивался с ног на голову, и, кажется, ничего с этим не поделаешь. Совсем недавно Корд называл ее своей жизнью. А минуту спустя заявил, что не верит ей.

Впрочем, время работает на нее, и она преодолела бы настороженность мужа. Сейчас кровь застыла в ее жилах совсем по другой причине. Что скрывалось за его многозначительным замечанием в адрес Полы? Стейси боялась подумать о том, какого рода развлечения он имел в виду. Фактически Корд стал для нее загадкой. С некоторых пор она перестала понимать, что творится у него в душе.

К горлу подкатил комок, противно ныло в желудке, а ноги едва не подкашивались. Стейси покачнулась.

— Пойду… посмотрю, как там Джош. — Ей необходимо было исчезнуть, поэтому она тут же нашла уважительную причину и нетвердой походкой направилась из комнаты.

— Стейси! — задержал ее голос Полы. — Пока я не забыла, скажите, завтра утром вы будете дома?

— Я… — Она не смогла быстро сосредоточиться и сразу не нашлась что ответить. До завтра еще надо было дожить.

— Ты что-то говорила мне о поездке в город. Кажется, как раз завтра с утра, — осторожно подсказал Трейвис.

— Ах да, ну конечно, — принужденно засмеялась Стейси. — Я должна с утра отвезти в типографию список жеребят, иначе их к аукциону не успеют включить в каталог. — Она поймала себя на том, что слишком нервничает. — Вам что-нибудь нужно?

— Нет. — Пола сделала короткую затяжку и потушила сигарету. — Я собираюсь приступить к занятиям с вашим мужем и просто поинтересовалась, где будете вы в это время.

— Если потребуется моя помощь, я могу отложить поездку в город на вторую половину дня. — Стейси развернулась, и шелковые пряди волос рассыпались по плечам. Ее предложение было необдуманным, но ей так хотелось поддержать Корда, что годилась любая зацепка, даже самая слабенькая.

— Не делайте этого, — покачала головой блондинка. . — Я не возражаю против занятий и… хочу быть полезной.

Впервые Стейси увидела на лице Полы печать сомнения и обратила внимание, что та смотрит как бы сквозь нее.

— На самом деле, лучше, если вы не будете присутствовать, во всяком случае вначале, — спохватилась Пола. — Боюсь, вопреки самым добрым намерениям, вы будете больше отвлекать, чем помогать. Всегда очень важно правильно установить отношения между терапевтом и пациентом, особенно это касается нашего случая. К тому же первые дни будут для Корда очень тяжелыми. Вы начнете сочувствовать ему и невольно постараетесь облегчить ему задачу. Сожалею, но мое решение вызвано интересами дела, а не личными мотивами.

— Понимаю. — И все же Стейси не была на сто процентов уверена, что все обстоит именно так. Она поймала себя на том, что не знает и не понимает множества вещей вокруг себя. Но прежде всего она не понимает Корда. — Извините, — пробормотала она и покинула гостиную.

На следующее утро Стейси намеревалась уехать из дому еще до того, как Пола с Кордом начнут занятия. Однако мелкие дела, наслаиваясь одно на другое, задержали ее.

Лишь в половине десятого она вышла из кабинета со списком годовалых жеребят и кобылок, выставляемых на аукцион. Дверь супружеской спальни была приоткрыта. Ее как магнитом потянуло заглянуть туда. Приглушенные вскрики заставили ее остановиться.

— Больно, черт возьми! — ругался Корд.

— Так и должно быть, — спокойно отвечала Пола. — А дальше будет еще больнее, это я вам гарантирую.

— Не люблю женских обещаний, — тут же отреагировал Корд глухим сдавленным голосом.

— Наконец-то у нас хоть на что-то есть общая точка зрения, — заключила Пола. — Я тоже терпеть не могу мужских клятв.

Стейси вдруг осознала, что подслушивает чужой разговор, и ей стало стыдно.

На следующий день Стейси удалось выйти из дому очень рано и не возвращаться до самого обеда. Предчувствие опасности разбудило в ней мнительность, и Стейси всячески старалась подавить ее, оставаясь на расстоянии, чтобы не превратиться в подозрительную и вездесущую ревнивицу.

Как и предсказывала Пола, первая неделя была тяжелой. После регулярного самоустранения по утрам Стейси чувствовала себя незваным гостем в собственном доме, словно ей требовалось специальное разрешение, чтобы находиться там в течение дня.

Эмоциональные и физические нагрузки не прошли для Корда бесследно и вызвали сильные перепады настроения — от задумчивого молчания до беспричинной ярости. Хотя Поле тоже доставалась хорошая порция его едких колкостей, Стейси казалось, что она стала для мужа излюбленной мишенью.

Скорее всего, Стейси только мерещилось, что Корд к ней особенно пристрастен, ведь именно ее любовь придавала ему сил. Когда его беспощадный язык терзал ей сердце, внутри у нее все сжималось, но она и виду не подавала, как больно он ее ранит. Она пыталась подражать Поле и притворялась, что его жестокие замечания отскакивают от нее с той же легкостью, что и от блондинки.

Ковыряя вилкой помидор, фаршированный салатом из тунца, Стейси мучительно подыскивала тему для разговора. Из-за отрешенного молчания Корда за обеденным столом нависла тяжелая, гнетущая тишина.

Внезапно Корд нарушил молчание. Его темный агатовый взгляд пронзил Стейси.

— Ты долго будешь размазывать еду по тарелке?

Столь неожиданное внимание к ее персоне привело Стейси в замешательство. Она неловко положила вилку и дрожащими пальцами скомкала салфетку, тщетно надеясь, что острый взгляд мужа не обнаружит ее смятения.

— Что-то не хочется есть, — ответила она с деланным спокойствием.

— Тогда перестань валять дурака, — проворчал он.

Снова воцарилась тишина. Стейси посмотрела на Полу, удивляясь, как та сохраняет невозмутимость в столь напряженной обстановке. Или она просто хорошая актриса?

— Как… — Стейси споткнулась, снова поймав пристальный взгляд Корда, — идут занятия?

— Спроси Полу, — высокомерно сказал он. — Она у нас главный эксперт в этом вопросе.

Пола разрезала ножом помидор.

— Для вас, мистер Гаррис, меня зовут мисс Хансон, — ровным голосом поправила она. — Когда вы станете личностью, заслуживающей моей симпатии и уважения, тогда я позволю вам называть меня по имени, но не раньше.

— Мисс Хансон, — когда Корд произносил ее имя, его рот язвительно искривился, — меня совершенно не волнует, нравлюсь я вам или нет.

— Могу сказать о вас то же самое, мистер Гаррис, — парировала Пола со сладкой улыбкой. Но когда ее мерцающие глаза устремились на Стейси, в них без труда читалась горечь отчаяния.

— Перевожу для тех, кто не понял. Это значит: сплошная боль и мизерное улучшение, — сухо вмешался Корд.

— Корд, когда ты успел стать таким оптимистом? — Стейси весело улыбнулась.

— Что? — Корд изумленно посмотрел на жену.

— Ты только что признал, что есть небольшой прогресс, а это лучше, чем ничего, — пояснила Стейси.

Он сердито фыркнул.

— Чертовски маленький, чтоб ему провалиться, — свирепо пробурчал он, и густая бровь тут же поползла вверх. — Извините, мисс Хансон.