Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Отчаянная охота - Дейли Джанет - Страница 33
Заглянув в ее продолговатые, с зелеными крапинками глаза, Бриг понял, что она его узнала. И еще он понял, что она вспоминала о нем! Бриг чуть не застонал от облегчения, от радости, что она наконец здесь, с ним. Уж теперь-то можно было не сомневаться, что невероятные мучения, которым в течение последних месяцев подвергались его душа и тело, закончатся. Его желание было настолько велико, что он готов был сейчас же сорвать с нее одежду и овладеть ею прямо здесь, в кухне. А потом он бы отнес ее на руках к себе в спальню и не выходил бы оттуда минимум неделю…
Но тут его окликнул Тэнди, и Бриг моментально пришел в себя. Он внезапно вспомнил, почему Джордана оказалась здесь и кто ее сюда привез. Сжигавший его огонь страсти мгновенно обернулся всепожирающим пламенем гнева. Бриг в ярости уставился на Флетчера Смита.
— Что она здесь делает?
Нет, Флетчер явно требовал от него слишком многого. Мысль о том, что эта женщина будет находиться с ним под одной крышей, но засыпать в объятиях другого мужчины, явилась последней каплей, переполнившей чашу. его терпения.
Озадаченный этой вспышкой ярости, Флетчер Смит нахмурился и в недоумении посмотрел на хозяина дома.
— Кто? Джордана?
— Да, Джордана! Она самая!
Теперь Бриг цедил слова, стараясь не разжимать зубов. Никогда еще у него не возникало, такого острого желания убить человека! Он был готов броситься на Флетчера и задушить его голыми руками, однако в последний момент внял голосу разума.
— Охота отменяется, — насколько возможно спокойно произнес он.
— Что такое? — В голосе Флетчера слышалось глубочайшее недоумение. — О чем это вы, Маккорд? Мы же обо всем договорились!
Пораженная открытием, что ее незнакомец и есть тот самый Бриг Маккорд, хозяин ранчо, которого ее отец нанял в качестве проводника, Джордана молчала и только переводила взгляд с одного на другого. Несомненно было одно — этот человек ее не забыл. Она осознала это, как только он, войдя, посмотрел на нее: его глаза засветились радостью узнавания. Но теперь в них полыхало бешенство, и Джордана не могла понять, что случилось.
— В договоре не было ни слова о том, что с нами поедет женщина!
— Маккорд, мне очень жаль, что я забыл упомянуть Джордану. — Флетчер растерянно пожал плечами. — Это произошло случайно. Дело в том, что Джордана всегда ездит со мной охотиться.
— Это ваши проблемы! — рявкнул Бриг и устремил горящий взгляд на девушку. — Я не готов принимать у себя женщин. У нас просто нет для этого условий! И потому — охоты не будет.
— Но мы проделали весь этот путь… — Флетчер все еще не мог поверить, что Бриг говорит всерьез. — Сейчас уже слишком поздно искать другого проводника.
— Вам нужно было основательнее все продумать заранее. Я позабочусь, чтобы вам вернули деньги.
— Все это чушь собачья! — Флетчер Смит наконец пришел в себя. — Хотя Джордана и женщина, как вы изволили с полным основанием заметить, ни в каких особенных удобствах она не нуждается. Она готова проделать весь путь бок о бок с нами, как равная среди равных. И так было всегда!
— А мне наплевать, к чему она там готова или не готова. Я не собираюсь брать женщину на серьезное дело!
Если вы хотите, чтобы охота состоялась, извольте отослать ее назад в Нью-Йорк!
— Ни за что! — отчеканила Джордана, обретя наконец дар речи. — Вам не удастся спровадить меня в Нью-Йорк Холодные глаза Брига скрестились с ее блестящим от негодования взглядом.
— А я утверждаю, что вы вернетесь туда. Одна или в сопровождении всей компании. Здесь вам не место От его слов на девушку повеяло арктическим холодом. Казалось, перед ней совсем другой человек. Не тот, который заставил ее трепетать от страсти в своих объятиях и научил тому, что значит чувствовать собственное тело. Но может быть, она все это просто придумала? И никакого загадочного незнакомца не было вовсе?
— Маккорд, вы согласились провести группу охотников к тому месту в горах, где водятся дикие бараны, — продолжал настаивать на своем Флетчер Смит. — Их количество и пол не оговаривались.
— Охотников? Где вы видите охотников? — Бриг обвел взглядом комнату. — Я лично вижу здесь только одного. И даже в вас теперь, сказать по правде, я не больно-то уверен.
— Охотников здесь, как минимум, двое, — невозмутимо произнес Флетчер. — Не знаю, как ваш кузен, но что касается моего сына Кристофера, то он и в самом деле охотиться не собирается.
— Так это и есть ваш сын?
Джордана заметила, как побледнел отец, увидев, каким презрительным и насмешливым взглядом окинул Бриг Кристофера. Фамильная гордость Флетчера Смита была уязвлена, и никакие семейные разногласия уже значения не имели. Маккорд не смел так смотреть на его сына!
— С Джорданой же все обстоит как раз наоборот, — продолжал Флетчер, взяв себя в руки и сделав вид, что не заметил выпада Брига. — Она будет охотиться обязательно. Я уже говорил вам в Нью-Йорке, что эта поездка, возможно, мой последний шанс добыть крупного архара. И я собираюсь использовать для этого все имеющиеся в моем распоряжении средства. Вам не удастся расторгнуть наш договор без формальных оснований.
— Давайте взглянем на дело трезво, Флетчер. Вы, вероятно, считаете эту веселую компанию группой серьезных охотников, но у меня на этот счет иное мнение Мне не нравится, когда на серьезное дело с собой тащат девчонку, чтобы развлекаться с ней на привалах!
Джордана открыла было рот, но не смогла вымолвить ни слова. До нее даже не сразу дошел смысл сказанного.
Может быть, Бриг Маккорд шутит? Но нет, он был серьезен и неумолим, как скала.
— Он думает, что я твоя любовница! — собравшись с силами, выпалила она наконец.
— Что?! — Флетчер, выпучив глаза, воззрился на Брига. — Бог мой, да вы с ума сошли! Джордана — моя дочь!
— Как трогательно! — Бриг саркастически прищурился. — Может, кто купится на подобную историю, но только не я. Странно, что вы назвали ее своей племянницей!
— Но это правда, Бриг, — вмешался Макс. — Джордана — дочь Флетчера. Ты что, разве не знал этого?
Неожиданная поддержка, которую оказал Флетчеру Смиту его кузен, заставила Брига задуматься, и на его лицо набежала тень сомнения. Следующие несколько секунд он пристально разглядывал Джордану, она же чувствовала себя несказанно оскорбленной и униженной. Как он смел публично усомниться в ее принадлежности к семейству Смит? Как смел подумать такое о ней и о ее отце?!
Но теперь по крайней мере стало понятно, за кого он ее принимал, когда встретился с ней в кабинете отца. Но отчего вдруг ему это взбрело в голову? И тут с поразительной ясностью — как будто это было вчера — Джордана вспомнила ироническое замечание Брига по поводу крючка на платье, который она попросила его застегнуть. Он, вероятно, видел через окно, как ее отец проделывал те же самые манипуляции с крючком чуть раньше! И, естественно, подумал, что это тоже произошло после того, как они занимались любовью…
Так он, оказывается, принял ее за шлюху! И предавался с ней радостям плоти, даже не потрудившись выяснить, кто она такая и как ее зовут…
Разгневанная до последней степени, Джордана прошла через комнату и встала перед Бригом. Ее продолговатые зеленые глаза метали молнии.
— Какое право вы имеете оскорблять меня подобным образом?! — Голос ее дрожал от возбуждения, хотя говорила она негромко — Вы негодяй!
Никто не ожидал, что за этим последует. Джордана размахнулась и ударила Брига с такой силой, что заныла рука.
В то же мгновение ее запястье оказалось в плену стальных пальцев, но белая отметина от удара на его щеке стала наливаться кровью и багроветь. В эту минуту Джордана жалела только об одном: что ей не удалось ударить Брига еще сильнее; мрачное пламя, полыхавшее в его взгляде, ничуть ее не пугало.
Тем временем между ними легла еще одна рука: вперед выступил Кристофер.
— Отпустите ее, Маккорд, — произнес он спокойным голосом.
Вмешательство Кристофера побудило к действиям и остальных Тэндн Барнс положил руку на плечо Брига.
- Предыдущая
- 33/88
- Следующая