Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Безумный рейс - Куно Ольга - Страница 68
– Поздно, – процедил Тим, повернувшись ещё немного, дабы демонстрировать стражу порядка главным образом филейную часть своего тела.
Пока это удавалось, но что делать дальше? Не залезать же на скамью с ногами, чтобы затем развернуться спиной к дорожке! Быстро встать и удалиться и вправду было делом рискованным: слишком высок шанс тем самым привлечь к себе внимание и вызвать подозрения.
И тут меня словно осенило.
Я сама залезла на скамейку с ногами и прижалась губами к губам Тима, закрывая его лицо собственной головой и распущенными волосами.
– Слушай, далась тебе эта зоология! – восхищённо выдохнул Тим, когда смутивший его спокойствие персонаж благополучно прошествовал мимо. – Ты же прирождённая преступница! Давай будем работать в паре!
– Я тебе поработаю! – Рука сама собой сжалась в кулак. – Ещё одна неприятность на мою голову – и я тебе самолично все шаловливые органы поотрезаю! Я имела в виду руки, – уточнила я, немного поостыв.
«Галалэнду» предстояло оставаться на Истерне неполные сутки, но я все свои дела на спутнике закончила и больше сходить с корабля не собиралась. Приближалось возвращение на Новую Землю, к которому следовало подготовиться как морально, так и физически (то есть собрав вещи). Я в очередной раз погрустила в опустевшем коридоре первого этажа, вспоминая флегматичного капроса и вечно голодного лионтари. Потом поднялась к себе в каюту. И была немало удивлена, встретившись на пороге с капитаном корабля.
– Прошу вас.
Я указала ему на стул, сама же осталась сидеть на аккуратно застеленной койке.
Макнэлл принял приглашение, на каковое, впрочем, наверняка изначально рассчитывал.
– Не знаю, как начать этот разговор, – признался он, сцепив руки, отчего мои брови удивлённо поползли вверх. – Марина, я пришёл сюда не в качестве капитана, а в качестве… – он пожал плечами, – …обыкновенного человека. Я хочу задать вам вопрос из тех, которые как правило не задаю в служебных рамках. Но ситуация сложилась слишком щекотливая, и речь идёт о близком друге, которому я многим обязан. Поэтому я всё-таки позволю себе бестактность и спрошу. Какие отношения связывают вас с доктором Уолксом?
Если бы в этот момент я стояла, то, наверное, села бы от неожиданности. Но я уже сидела, а переходить в лежачее положение при капитане было как-то не комильфо, поэтому я просто судорожно сглотнула.
Какие отношения связывали меня с Брэном? Помимо того, что я чуть не вышла за него замуж?
– Э-э-э… Боюсь, мне несколько сложно ответить на этот вопрос, – осторожно произнесла я, сказав, впрочем, чистую правду. – Если бы вы могли уточнить, что конкретно имеете в виду…
– Хорошо, – кивнул Макнэлл, – я могу скорректировать свой вопрос. Какие отношения связывают вас с Тимоти Далтоном?
Я пару раз моргнула, приложила пальцы к вискам. С Тимоти Далтоном? Известным артистом из старинных фильмов? Ах, да. В голове прояснилось. Тим. Никакой не Далтон, конечно, зато артист ещё тот. И какие нас связывали отношения? Кроме того, что я и за него чуть замуж не вышла?..
– Исключительно дружеские, – ответила я, не покривив душой.
Но капитан, похоже, не слишком-то мне поверил.
– Понимаете, Марина, я ведь не пытаюсь склонить вас в ту или иную сторону. Мы все взрослые люди, и подобные решения каждый принимает сам. Но вам не кажется, что было бы честно просто сказать человеку напрямую: с этого момента нам с тобой не по пути? Брэн – зрелый мужчина, уверяю вас, он нормально воспримет такое заявление и отлично с этим справится. Но то, что происходит сейчас, слишком проблематично. Ведь, насколько мне известно, сегодня на Истерне ваши отношения с Далтоном всё-таки вышли за грань дружеских, и, что самое главное, наш общий знакомый видел это своими глазами. Повторюсь: это ваше личное дело, и я, строго говоря, не имею права вмешиваться, но мне очень не нравится то, как реагирует на ситуацию Брэн. Такое поведение крайне для него нетипично.
Теперь я, кажется, начинала что-то понимать. У того спектакля, который мы с Тимом разыграли сегодня в парке, оказался ещё один, случайный, зритель. Который тоже давал показания в полицейском участке и потому прогуливался в том же районе города, что и мы. И которому я совершенно не хотела показывать того, что ради спасения Тима пришлось продемонстрировать полицейскому.
Стоп, нетипичное поведение?
– А что случилось? – встревожилась я. – Где он сейчас?
– У себя, в медотсеке.
– Пойдёмте туда!
Я подскочила с койки.
– Ну пойдёмте, – немного помешкав, принял решение Макнэлл.
Отремонтированная дверь была прикрыта, но не заперта, и капитан, резким движением заставив её отъехать в сторону, занял образовавшийся проём. Мне оставалось стоять позади и подниматься на цыпочки, чтобы взглянуть ему через плечо. В медотсеке царил привычный порядок, однако внимание привлекала высокая бутылка минеральной воды с отвинченной крышкой и ещё какой-то сосуд, стоявший рядом с ней на рабочем столе.
Заметив нас, Брэн вопросительно приподнял брови и, сделав приветственный жест рукой, зашагал ко входу. Выглядел он, как всегда, безупречно: рукава аккуратно закатаны, рубашка расстёгнута ровно настолько, насколько это позволительно, волосы причёсаны. Спину держал прямо, даже шёл довольно-таки ровно. И только некоторая замедленность движений, редкое покачивание из стороны в сторону (будто он внезапно терял равновесие) и чуть менее чёткая, чем обычно, речь указывали на то, что док мертвецки пьян.
– Чем обязан? – полюбопытствовал он, остановившись напротив капитана. – Кого-нибудь нужно заштопать? Или, наоборот, разрезать?
– Брэн, чем ты, по-твоему, сейчас занимаешься? – попытался воззвать к чувству долга бортового врача Макнэлл. – Ты вообще-то на службе, не забыл?
– Помню, – заверил док с бравадой, совершенно не свойственной ему в трезвом состоянии. – Я занят своими прямыми обязанностями.
– Какими? – со вздохом протянул капитан.
– Проверяю качество медицинского спирта, – отчеканил Брэн, и даже язык у него на этой фразе не заплетался.
– И как? – насмешливо полюбопытствовал Макнэлл. – Качество соответствует стандартам?
– На все сто процентов.
– И на сто градусов, – ошарашенно прошептала я.
Док в мою сторону даже не взглянул.
– Так что, резать никого не надо? – спросил он, как мне показалось, несколько разочарованно.
– А тебе что, после Вионы работы не хватило?
– Значит, не надо, – заключил Брэн. – Тогда почему отвлекаешь от служебных обязанностей?
– Вот, привёл человека, который, может быть, вправит тебе мозги.
Макнэлл, наконец-то, отступил, открывая мне полноценный обзор.
Только теперь я осознала, насколько мутным был взгляд синих глаз Брэна.
– Любительница животных в целом и капросов в частности? – уточнил он. – Боюсь, для неё мои тараканы – слишком крепкий орешек.
– Вот между собой и разбирайтесь, – порекомендовал капитан.
И спешно ретировался.
– Можно войти?
– Пожалуйста!
Док попытался ответить светским тоном, но впечатление портил заплетающийся язык. Да и гостеприимный жест рукой оказался слишком широким, в результате чего некий металлический инструмент, из тех, что более всего напоминают орудие пытки, но отчего-то используются врачами, с пронзительным звоном упал на пол. Брэн, впрочем, не придал этому ровным счётом никакого значения.
– Послушай, нам надо поговорить.
Нервно сцепив руки, я сделала несколько шагов вглубь отсека.
– Я весь в твоём распоряжении.
Алкоголем пахнуло так, что, кажется, хватило бы заспиртовать не только головы, якобы хранившиеся в соседней комнатке, но и человека целиком. Я невольно отшатнулась.
– Итак, о чём бы ты хотела побеседовать? – Док перехватил утерянную мною инициативу. – Надеюсь, что не о козлах: я в этой области, увы, не силён.
В этот момент Брэн пошатнулся и точно бы упал, если бы я не подхватила его под руку. Совместными усилиями нам удалось возвратить его телу относительное равновесие.
- Предыдущая
- 68/70
- Следующая