Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Запретное путешествие 2: Реквием (СИ) - "Има-тян" - Страница 53
- Позволь пойти с тобой! – заявляю с великим рвением, удивляя аттурианца, но через мгновение, словно поняв меня, он коротко кивает. – Береги себя, Манула, – оборачиваюсь к подруге и вижу её испуганное выражение лица. – Пойми, я не могу так просто уйти.
- Пообещай, что мы снова встретимся, – почти плача, молит Манула и на глазах её сверкают слёзы. – И не дай Бакуубу погибнуть.
- Постараюсь, – улыбаюсь я и закрываю дверь туйо-ти, а Тодинд тем временем набирает код и координаты, после чего запускаются реактивные двигатели маленького челнока, а уже через минуту он выныривает в продолговатую трубу, что вела к выходу из корабля. Вот и всё! Нет путей назад.
Когда Эврид повернулась к аттури, он сразу подал сигнал следовать за ним, после чего яутка подчиняется, срывается с места и бежит рядом в известном только Тодинду направлении.
- Куда мы? – поинтересовалась самка, когда они вышли в коридор.
- Сражение с берсеркерами берёт начало от ангара в самом низу корабля, – отвечает тот незамедлительно, копошась в данных портативного компьютера. – Нам туда уже путь заказан.
- Надеюсь, Хулт’ах не позволит отправить его несносную задницу к праотцам, – с очевидным волнением проговаривает Эврид, потупив взор.
- Уж он-то явно нет. И кстати! Почему от тебя очень чётко исходит его запах? – решил полюбопытствовать Тодинд, не прекращая бег. – Чем вы таким занимались, когда прозвучала сирена?
- А тебе всё скажи и доложи, юнец, – отвечает самка, иронично скривившись.
- Просто раньше ты пахла по-другому.
- Нечего ко мне принюхиваться! – раздражённо загорланила Эврид, фыркнув на аттурианца.
- Хочу сказать одно, – начал Тодинд, и его голос приобрёл небывалую серьёзность. – Если твой Шекл погибнет, я с превеликим удовольствием возьму тебя под свою опеку, яутка.
- Не смей так говорить! – резко останавливается Эврид, ударяя самца в плечо ладонью. – И не надо таких красноречивых обещаний. Знай, я не продажна! И верна только своему Шикло. С чего вдруг такое проявление милости к моей персоне?
- Именно твоя смелость и верность ещё больше восхищают меня, – не скрывая, прорычал Тодинд, глядя на яутку. – Ты не такая, как остальные самки твоего племени, которые лягут под любого аттури, лишь бы сохранить свою шкуру.
Изумившись и придя в смятение от подобных правдивых высказываний, Эврид в растерянности захлопала ресницами, не зная, что ответить. Уж не ожидала она услышать ТАКОЕ от аттурианца. И когда она успела завоевать столько доверия у представителей этой расы? Но спустя мгновение, не проронив больше и слова, Тодинд разворачивается и продолжает свой путь, и Эврид остаётся лишь последовать за ним, мысленно готовясь к тому, что скоро придётся столкнуться с врагом, не знающим, что такое пощада и честность в сражении.
Комментарий к Глава 12. *туйо-ти – спасательная капсула.
====== Глава 13. ======
«Страху и сомнению не место в бою!»
С врагом они столкнулись как раз в коридоре, что вёл прямиком к ангару. Было тесно, несколько аттурианцев уже резво сражались с угольно-чёрными воинами, немного худощавого телосложения, чем аттури, и слегка выше их. Один такой Черныш шустро справился с противником и, заприметив новоприбывших, с рыком сорвался с места и понёсся прямиком на Тодинда. Юнец же не растерялся, высвободил ки’чти-па и бросился на врага, напарываясь на блок. Борьба сразу начинает набирать обороты, а Эврид стоит в сторонке, наблюдая за всем процессом. Сердце бешено колотится в груди у яутки, разнося адреналин по жилам, дыхание сбивчивое, руки до побеления костяшек сжали древко нераскрытого копья. И тут ей приходит озарение, что она просто стоит и бездействует в данной ситуации. Решение пришло моментально, сначала разлившись волнением в животе, а затем самка делает глубокий вздох, тем самым переводя дыхание и утихомиривая разбушевавшуюся бурю эмоций внутри. Приведя копьё в боеготовность, мельком замечая, как на самом деле выглядит оружие (раньше просто было не до этого), Эврид стремглав полетела на только что вывернувшего из ангара берсеркера. М-ди х’чак, м-ди х-длак! (Без пощады, без страха!) Страху и сомнению просто не место в бою. Уклонившись от заряда плазмы, при этом изумляясь своей проворности, она сходу сбивает пушку с плеча противника, а затем бьёт по морде с кулака, от чего становится ужасно больно. А то! Маска ведь не из мягкого материала. Тряхнув запястьем, яутка замахивается копьём и распарывает брюхо берсеркеру. Сдавленно прорычав, он подносит руку к ранению и, глядя на ту, что с лёгкостью победила его, медленно падает на пол.
- Шустро ты с ним, – внезапно услышала Эврид голос Тодинда за спиной и вздрогнула, мигом обернувшись.
- Ты тоже, смотрю, не промах, – проговорила она, заметив убитого берса за его спиной, что сполз по стене, оставив на ней флюоресцирующее пятно от твея.
- Не время болтать!
Кивком подтвердив слова Тодинда, самка, без промедления, срывается и направляется следом за ним, выскакивая в ангар, где вовсю развернулось сражение. Лязг металла эхом разносится по просторному помещению, рык и предсмертный вой представителей науду раздаётся то тут, то там, один побеждает другого, выбирая новую жертву и затевая с ней танец смерти. Везде царит кромешный хаос. И враги, и аттури не уступают, ведя борьбу до последней капли твея.
Где-то в середине всей этой заварухи, размахивая копьём и выстреливая в противника из плазмопушки, сражается смуглый аттури, оправдывая своё имя, однажды данное ему Вожаком. Пусть его тело уже изрядно изрезано и изранено клинками и мечами врага, Страж продолжает исполнять свой долг, не замечая боли. Берсеркеры один за другим, рыча, настигают его, намереваясь отрубить голову, или того хуже – беспощадно расчленить. Но Хулт’ах яростно отбивается, вертясь волчком, отрубая конечности захватчикам и рассекая их на части то копьём, то саблей с широким острым полотном, на котором выгравированы иероглифы и линии, изображающие восходящее солнце, будто обозначающее, что кромешная мгла будет развеяна первым лучом рассвета, предзнаменуя начало нового дня и нового витка истории расы аттури.
Поодаль от смуглого воина оказывает ожесточённое сопротивление второй помощник Вожака, имя которого обозначает «Прямое копьё». И именно копьём он вгрызается в тела врагов и отправляет на суд к Чёрному Воину, защищая тылы своего собрата по оружию – лучшего лекаря Атолла. Этот серокожий к’жит уже давно не участвовал в подобных масштабных битвах, но, не смотря на это, не потерял сноровку, разрывая пространство своим яростным рыком и размахивая двумя обоюдоострыми топорами, размазывая противника по стенке с удивительной лёгкостью. На место павшего берсеркера из толпы на него выпрыгнул каинде амедха, взмахнув копьевидным хвостом. Обвив конечности Хирона, он резко дёргает на себя, и добыча теряет равновесие, падая на пол. Остаётся только вонзить в неё свои острые, как лезвия, клыки, но чёрное создание ада просчитывается, и серокожий аттури впечатывает топор в вытянутую голову, с хрустом проламывая хитиновый панцирь. Ещё одна победа, о которой оповещает остальных громогласный триумфальный рёв Хирона.
В это время Эврид, стоя спина к спине с Тодиндом, почти возле самого входа в ангар встречает очередную атаку нападающего берсеркера блоком двух кинжалов, которые до этого дремали в ножнах за спиной, и откидывает врага назад добротным ударом с ноги в живот. Молодой аттури, недавно вставший на Путь Войны, в это же мгновение яростно рычит и рассекает горло другому противнику, отправляя в иной мир.
Всё бы ничего, битва набирает обороты, твей самки и её напарника вскипает в жилах, и кажется, что эту отчаянную и смелую парочку ничто не в силах остановить, но в какой-то момент Эврид просчитывается, и один из берсеркеров заваливает её на пол, припечатывая когтистой ручищей за горло. Замечая это, Тодинд вознамеривается тотчас прийти на помощь, но вынужден отвлечься на то, чтобы самому не подставиться под удар настигнувшего каинде. Поняв, что помощи не видать, яутка всеми силами начала отбиваться, да только всё тщетно. Слишком силён оказался этот чёрный воин. И в голове самки проскальзывает паническая мысль о надвигающейся смерти, что капля за каплей забирает жизнь, вытягивая её через удушающие тиски. Но в последний момент берсеркер меняет своё решение и ослабляет натиск, тут же хватая яутку за валары и волоча за собой в неизвестном направлении. Визжа от испуга и боли, Эврид чувствует, как надежда на лучший исход угасает, словно меркнущая в темноте лучина света. Неужели именно так она должна погибнуть? Неужели нет выхода из сложившейся ситуации? Скорее всего, берсеркер вознамерился взять её в плен, а может решил оттащить от эпицентра битвы и, несомненно, позорно убить, лишив чести.
- Предыдущая
- 53/115
- Следующая