Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Заветы предательства - Аннандейл Дэвид - Страница 26
Я с трудом мог такое представить.
— Мне об этом не говорили!
— А ты и не спрашиваешь. И потому остаешься невеждой, — усмехнулся Вен. — Когда учишься в коллегии — узнаешь много нового. Почему в море горят огни, почему встает солнце, почему гиганты пришли к нам. — Он посмотрел на Сарео, и тот кивнул:
— Так и есть, кузен. Двигатель нашей лодки, твоя одежда, фонарик, который ты так любишь, и все остальные чудеса со звезд работают не на магии, а благодаря искусным ремесленникам. Ты еще узнаешь все это и многое другое.
Вен вздохнул:
— Да, старые порядки ушли. Ни в небе, ни в море больше нет богов, только гиганты.
Я поднял взгляд от разлетающихся искр к ярко горящим звездам и задумался о гигантах и их небесных кораблях.
Я заметил быстро движущийся свет на горизонте.
— Кузен, капитан, смотрите!
Сарео проследил за моим взглядом.
— Что?
— Звезда, звезда падает!
— Тише, парень, — сказал Вен и прищурился, вглядываясь во тьму. — Я уже стар, не вижу ничего.
Я залез на борт, и лодка закачалась от моей поспешности.
— Там! На утреннем горизонте.
— Вижу. Она приближается. — Сарео ахнул и положил руку мне на плечо. — Не скачи так, Тидон!
Я не обращал внимания и побежал к верхней кромке борта. Весь страх улетучился, и я свесился со снастей.
— Я тоже увидел ее, — мрачно пробормотал Вен.
Мы смотрели, как свет превращается в огненный шар, большой, как пламя факела. Сам воздух задрожал. Ночные чайки взлетели с водяных гнезд, а фельпины бежали от разгорающегося огня.
Шар с ревом пронесся над нашими головами, за ним гнались меньшие огоньки. Ночь превратилась в день. Вода в океане пошла рябью и казалась не черной, а цвета меди.
А затем звезда исчезла. Небо осветилось, будто его рассекла молния, и раздался одинокий удар грома.
Вокруг снова потемнело. Вен встал, держа руки на негнущихся коленях. Лодка качалась на волнах, которые поднялись от далекого столкновения.
— Это не звезда, — сказал старик. — Это был небесный корабль. Мы должны отправиться туда и помочь, чем сможем.
Солнце взошло и раскрасило небо полосами света, океан засиял оранжевым. Между пятнами горящего топлива застыл угловатый корпус, его прямые линии выделялись на фоне гладких волн. Меня охватил ужас, но Вен крепко держал штурвал и продолжил плыть.
Скажу так, парень: легенды и мифы, когда они там, где положено — это одно… но когда они прямо перед тобой, как это было в тот день… А, ты ни в жизнь не поймешь.
Мы приближались. Небесный корабль был покрашен в тускло-синий цвет, корпус покрывали выбоины и царапины. Он лежал под наклоном, словно металлический утес. Из воды торчал нос судна — рубка с множеством переливающихся окон наверху. Хоть они и обгорели, свет все равно играл на стеклах.
Их судно было намного длиннее нашего смака, в десять, а может, и в двадцать раз. Основная часть оказалась скрыта под волнами. Даже самый большой дом в нашей деревне не дотягивал до этой громадины.
— Впереди, капитан, рубка. Давай попробуем пробраться внутрь, — указал Сарео.
— Ты не знаток звездных кораблей, кузен, — фыркнул я.
— Нет, зато Вен — знаток.
Старый капитан по-прежнему пристально смотрел вперед.
— Нет, я видел такие суда лишь дважды. Подплывем немного ближе.
Пока мы подбирались к судну, Сарео встал с сидения.
— Я что-то вижу! — сказал он, высунувшись за борт. — Что это за символ, Вен?
Глаза Вена вновь подвели его.
— Опиши, я вижу только синее пятно.
— Он и есть синий, синее поле, а на нем — змея с множеством голов.
Капитан на мгновение замолчал.
— Ты уверен?
— Символ обгорел… но, да, уверен.
— Тогда это может быть знак одного из легионов.
— Легионов? — переспросил я. Слово было мне незнакомо.
— Гигантов, Тидон, — отрезал Вен. — Ты что, вообще ничего не знаешь, дурак малолетний?
— Но что здесь делает этот корабль?
— Я не знаю. Чтобы узнать, нам придется пробраться внутрь.
— Значит — туда. Там дверь. — Я указал на квадратный люк перед рубкой. Он был сделан из того же металла, что и корпус, а идеальная замазка вокруг не пускала внутрь холодную небесную ночь.
Вен ловко направил наше судно под люк. Большая часть корабля переливалась в темной воде под килем нашей лодки.
— Сарео, Тидон, идите внутрь.
Сарео обернулся.
— Ты не пойдешь с нами, капитан? — Кузен посмотрел на меня с сомнением. Он считал, что я еще слишком юн, и он был прав.
— Если бы я только мог… — пробормотал Вен. — Я уже стар. Пожалуй, подожду здесь. Но я все еще лучший моряк! Каждый член команды должен делать то, что умеет лучше всего.
В глубине моря раздался грохот. Изнутри звездного судна к поверхности поплыли пузыри со странным химическим запахом.
Корабль легиона дернулся, подняв волну, которая отбросила нашу лодчонку в сторону.
— Быстрее, — поторопил капитан. — У нас мало времени.
Вен снова приблизился к небесному кораблю, и корпус лодки нежно коснулся металла ее далекого кузена. Несмотря на страх, я спрыгнул первым, Сарео последовал за мной.
Корпус оказался под достаточным наклоном, чтобы мы легко добрались до двери. Ее окружали толстые черные и желтые полосы и странные символы. Некоторые из пиктограмм было легко разобрать, а другие гиганты нанесли жирными буквами своего языка, и я не мог понять, что они значат.
— Что тут написано, кузен?
Сарео пристально вгляделся в символы и начал произносить вслух незнакомые звуки:
— Доступа… люк доступа четыре. А это инструкция, как управляться с дверным механизмом.
— Это машина? Как двигатель нашей лодки?
— Нет, не такая. Другая, более опасная.
— Ты сможешь открыть дверь? — спросил я.
Сарео взялся за ручку, утопленную в круглой выемке в корпусе корабля, и попытался повернуть ее, но безуспешно.
— Механизм не работает. Тут есть инструкции. — Он замолчал. Губы моего кузена шевелились, пока он читал про себя. — Отойди назад, написано, что нужно отойти. Нет, еще дальше, за обтекатель. Осторожней, не упади в море! Стой. Пригнись, закрой лицо и не пугайся шума. Теперь мне нужно повернуть вот здесь… и нажать здесь.
От двери на корпусе упавшего корабля раздался пронзительный гул. Сарео отбежал и спрятался рядом со мной. Заговорил спокойный механический голос:
— Внимание. Внимание. Внимание.
Четырежды полыхнул огонь, по ветру поплыл дым.
Я убрал руки с головы.
— Все… все закончилось?
— Да, — ответил Сарео.
Мы вернулись к двери. На краске появились черные пятна, напоминающие звезды. Сарео наклонился и снова повернул ручку. На этот раз она поддалась.
— А теперь помоги мне.
Мы вместе сдвинули дверь в сторону и уставились внутрь небесного корабля. Меня охватил ужас.
— Там темно, Сарео. Что, если корабль утонет вместе с нами? Нет, я не пойду!
Сарео спустился в дверной проем.
— Прекрати свои глупости. Я не дам тебе утонуть. Мы в полной безопасности, кузен, пойдем, иди за мной.
Я вошел за Сарео в короткий коридор, половину которого освещали чудесные лампы Империума. Некоторые из них то горели, то гасли. Корабль наклонился на корму, и вода плескалась уже недалеко от люка. Затонувшие светильники зеленели в глубине вод.
Сарео двигался быстро и уверенно.
— Не бойся. Гиганты отблагодарят нас. Мы — их спасители, только подумай об этом!
— Но огни… — прошептал я. — Вода…
— Успокойся. В этом судне точно пробоина, и оно набирает воду так же, как и любой корабль на Пелаго. Нужно торопиться. Нет смысла идти на корму, лучше двинемся вверх, в рубку. Она все еще над водой, возможно, пилоты выжили.
Мы дошли до еще одной двери. Передвигаться было тяжело, корабль качался, заваливался на бок, и нам пришлось упереться ногами в стену и палубу, а затем ползти, как мерцающим крабам через риф.
Сарео ударил по закрытому люку.
- Предыдущая
- 26/82
- Следующая