Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Люблю тебя (ЛП) - Эверхарт Элли - Страница 52
Я опускаюсь на груду подушек у себя за спиной.
— Я не могу сказать тебе, где мы, — отвечает он. — Но это и неважно. Единственное, что имеет значение, это то, что здесь о тебе хорошо заботятся.
— Но у меня нет…
— Все оплачено, Джейд, — перебивает он, зная, о чем я тревожусь.
Я не совсем понимаю, о чем он. Все оплатил мистер Кенсингтон? Видимо, да. Мой полис покрывает только визиты в клинику на территории кампуса. Страховки на любой другой вид медицинских услуг у меня нет.
— И с Лили все хорошо, — продолжает он. — Ей просто нужно было согреться после такой долгой прогулки. Похоже, она пробыла в лесу часа два.
— Как твой отец?
— Он вернулся домой, заботится о Лили и приглядывает за Кэтрин. Теперь он наверняка приставит к ней слежку, чтобы убедиться, что она не вернулась к Стивену. Однако Кэтрин нас не обманывала. Они с отцом действительно не разводятся. Понятия не имею, почему, но спрашивать точно не буду.
Он все еще держит меня за руку, поглаживая большим пальцем костяшки.
— Как ты себя чувствуешь?
Я прислушиваюсь к ощущениям.
— Вроде нормально. Колено уже не болит. — Я отгибаю край одеяла и вижу на колене повязку. Вся моя нога в синяках. — Что это? Мне наложили швы?
— Да. Ты сильно повредила колено. Но все будет хорошо. Просто какое-то время тебе нельзя будет бегать.
— Тогда почему я в больнице? Можно мне поехать домой?
— Ты ударилась головой и получила сотрясение мозга, поэтому на всякий случай тебя на одну ночь оставили здесь. Днем или к вечеру тебя выпишут.
— Как долго я здесь пробыла?
— Сегодня суббота, так что примерно полтора дня.
Я снова подскакиваю.
— Я пропустила занятия в пятницу? У меня же были задания! И тест!
— Джейд, расслабься. — Он снова опускает меня на подушки. — Мы предупредили твоих профессоров, что тебя не будет.
— Когда ты приехал сюда?
Он хмурит брови.
— В смысле? Я приехал вместе с тобой. И больше не уходил.
— Ты пропустил занятия? Но, Гаррет, ты…
— Почему ты так волнуешься из-за колледжа? Я пропустил всего один день.
— Да, но зачем сидеть тут со мной? Тем более, что я все это время спала.
Он вздыхает.
— Я люблю тебя, Джейд. И не оставлю тебя страдать в одиночестве.
Я опускаю глаза и ладонью разглаживаю одеяло.
— Разве ты не сердишься на меня из-за списка?
— Уже нет. — Он сжимает мою руку. — А ты?
— И я тоже. Зря я потребовала, чтобы ты его написал. И я знала, что в прошлом семестре у тебя с Авой ничего не было, так что не нужно было тебя в этом обвинять. Прости. За все.
— Джейд, я не рассказывал тебе, потому что знал, что это причинит тебе боль. Мне самому невыносимо представлять тебя с другим парнем, и я не хотел, чтобы подобное испытала и ты. Ни одна из тех девушек не важна для меня. Мне нужна только ты. — Не сводя с меня глаз, он подносит мою руку к губам. — И так будет всегда.
Не знаю, то ли из-за воздействия обезболивающих, то ли из-за чего-то еще, но после этих слов у меня на глазах появляются слезы.
— Иди сюда. — Я тяну его в объятия. — Давай больше не ссориться?
— Я практически не сомневаюсь, что мы поссоримся еще не один раз. Но ссоры — это нормально. Просто не нужно затягивать их на два дня или сколько там все это длилось. Мне показалось, недели две.
— Да, я знаю. — Я отпускаю его. — Надо было поговорить с тобой раньше, но иногда я бываю немного упрямой.
Гаррет хохочет.
— Немного?
Я закатываю глаза.
— Ну ладно, очень упрямой.
У Гаррета звонит телефон.
— Да, она здесь, — отвечает он, потом протягивает телефон мне. — Это Фрэнк.
— Привет, Фрэнк. — Я смотрю на Гаррета, не зная, что сказать дальше. Фрэнк в курсе того, что случилось и где я?
— Наконец-то ты очнулась, — говорит Фрэнк. — Тебе лучше?
— М-м, да. Я в порядке.
— Слушай. Не бегай больше по этим лесным тропинкам, особенно в одиночку. Видишь, что может случиться? Споткнулась о бревно и чуть голову не проломила.
Видимо, это и есть та история, которую рассказал ему Гаррет. Хорошо, что Фрэнк не в курсе правды. Чем меньше он связан с кенсингтонской драмой, тем лучше.
— Да, знаю. Постараюсь больше не бегать одна. Или бегать только по асфальтированным дорожкам.
Мы говорим еще пару минут, затем прощаемся, и Гаррет забирает свой телефон.
— Я периодически звоню ему и держу в курсе. Отец тоже разговаривал с Фрэнком и убедил его, что с тобой все в порядке.
— И вы сказали ему, что я упала во время пробежки в лесу?
— Да. А еще что ты сразу позвонила мне на мобильный — чтобы он не подумал, что ты несколько часов лежала там и страдала от боли.
Это очередная ложь, а я ненавижу врать Фрэнку. Но если рассказать ему о Лили, то он задаст слишком много вопросов. Я еще сама не уложила все это в голове. Просто не верится, что Гаррет и его семья сразу предположили, что Лили похитили. Словно она не в безопасности даже в собственном доме.
— Гаррет, помнишь, ты когда-то говорил о детях?
Вопрос удивляет его.
— Помню. А что?
— Я просто подумала… Если у тебя когда-нибудь появятся дети, ты будешь переживать за них так же, как за Лили? И постоянно бояться, что их кто-то похитит? Потому что по-моему это очень печально — то, что Лили всегда сидит взаперти и не имеет возможности поиграть с друзьями на улице.
— Я не собираюсь жить, как отец — давать взятки, шантажировать и делать все остальное, что может подвергнуть мою дочь риску. — Он улыбается. — Наши дети смогут играть на улице.
Я продолжаю, не обращая внимания на слово «наши»:
— А как же ваша компания? Ты не собираешься в ней работать? Разве это не твой долг? Разве от тебя не ожидают, что однажды ты возглавишь семейный бизнес?
— Компанией может руководить Лили. Ей всего шесть, но она уже обожает командовать. Когда-нибудь она станет отличным генеральным директором.
— Гаррет, я серьезно.
— Я тоже. Компания мне не нужна, и принимать в ней какое-либо участие я не хочу. Мы это уже обсуждали. Я учусь бизнесу, поэтому смогу начать свое собственное дело. Что-то совершенно новое.
— А твой отец знает об этом?
— Да. Он не согласен, но это его проблема. Он не может насильно навязать мне свой бизнес. С другой стороны, отцу всего сорок восемь, и он будет управлять компанией еще как минимум тридцать лет. За это время он сможет подготовить Лили или подыскать себе на замену кого-то другого.
Дверь открывается, и входит мужчина в темных брюках и белой рубашке. На шее у него стетоскоп. Присмотревшись, я понимаю, что знаю его. Это врач, который лечил Фрэнка. И он же оказывал помощь Гаррету, когда его ранили. Какой расторопный тип, везде успевает.
— Джейд, я рад, что ты очнулась. — Он подходит к кровати. — Я доктор Каннингем. Мы с тобой уже виделись раньше. Ты меня помнишь?
— М-м, да.
Гаррет отходит в сторону, а врач берет меня за запястье и проверяет пульс. Затем он смотрит на аппарат рядом с моей кроватью.
— Голова не болит? Есть проблемы со зрением? — спрашивает он.
— Нет. Ничего. — Можно было не удивляться при виде него. Я знаю, что он работает в секретной медгруппе, но до сих пор не понимаю, что это значит. Вот бы кто-нибудь объяснил мне, что это за человек и чем именно занимается его группа.
— Что ж, ты идешь на поправку. Думаю, тебя можно отправить домой. — Он обращается к Гаррету: — Ты будешь за ней присматривать?
— Да. Безусловно.
— А ночью? Кто-нибудь может остаться с ней на ночь? У нее есть соседка по комнате?
— С ней буду я.
— Тогда возьми это. — Врач протягивает Гаррету лист бумаги. — Прочитай и, если у тебя возникнут вопросы, скажи. — Он поворачивается ко мне. — Я отправлю тебя домой на костылях. Вероятно, они понадобятся тебе всего на пару недель. Но даже если твое колено совсем перестанет болеть, какое-то время не бегай. Только ходи. У тебя есть ко мне какие-нибудь вопросы?
— М-м… мне нужно будет вернуться сюда, чтобы снять швы?
- Предыдущая
- 52/57
- Следующая