Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Люблю тебя (ЛП) - Эверхарт Элли - Страница 4
— Но я увидела эту птичку, и она не могла летать, а потом…
— Мне плевать на птицу! Ты знаешь…
Я беру Гаррета за руку. Ему следует успокоиться. Кажется, Лили вот-вот заплачет.
— Я просто хотела помочь.
— Этой птичке? — спрашиваю я, надеясь отвлечь ее.
Лили кивает.
— Она больше не может летать.
Лили снова опускается на колени. Недавно птица чуть-чуть трепыхалась, но теперь она лежит неподвижно, и я почти уверена, что она умерла. Я смотрю на Гаррета. Мой опыт общения с детьми равен нулю, и я понятия не имею, как разрулить эту ситуацию.
Гаррет присаживается рядом с Лили, и его тон становится мягче.
— Пусть она отдохнет. С ней все будет в порядке.
— Откуда ты знаешь?
— Когда кто-то болеет, то, чтобы выздороветь, ему нужен отдых. Вот как мне. Я должен отдыхать, чтобы поправиться, верно?
— Давай заберем ее к себе? Она может отдохнуть в моей комнате.
— Ее дом здесь. Она живет в лесу и не захочет оставаться у нас.
— Но кто о ней позаботится?
— У нее есть мама, как и у тебя. Мама защитит ее.
— А что, если мама не найдет ее?
— Найдет. Но птичка не должна была покидать свой дом. Как и ты не должна убегать, Лили. Тебе не следует больше так поступать, поняла?
Она кивает.
Гаррет берет Лили за крошечную ладошку, одетую в варежку, и они поднимаются.
— Пойдемте домой. Из-за этих катаний на санках я проголодался. — Его задорный тон заставляет Лили улыбнуться.
— Ты же совсем не катался, Гаррет.
В ответ он улыбается.
— Знаю. Но я проголодался, наблюдая, как катаетесь вы с Джейд.
Он берет за руку и меня, и мы все вместе возвращаемся в дом.
В прихожей Лили снимает куртку, шапку, лыжные штаны и аккуратно вешает вещи на крючки у двери. Затем снимает сапоги и ставит их на резиновый коврик. Забавно наблюдать за ней. В детстве я никогда не была такой аккуратной. Я просто бросала вещи на пол. Я до сих пор так делаю, по крайней мере, в общежитии. Здесь же я следую примеру Лили и развешиваю все на свои места.
Убрав зимнюю экипировку, Лили убегает на кухню. Я направляюсь за ней, но Гаррет приостанавливает меня.
— Все, что там произошло, должно остаться между нами, — произносит он. — Не рассказывай ни отцу, ни тем более Кэтрин.
— Я буду молчать. Но разве Лили сама не проболтается?
— Нет. Она знает, что будет наказана за подобную выходку. Она ничего не расскажет.
— Прости, я должна была за ней присматривать.
— Не извиняйся. Это моя задача — следить за ней, а не твоя. И я облажался. Если Кэтрин узнает, она никогда больше не оставит меня с Лили. Она наконец-то начала мне доверять, и надо же такому случиться.
— О чем ты? Почему она не доверяла тебе Лили?
— Потому что до нашей встречи я много пил. И был не очень ответственным. Так или иначе, я бы никогда не позволил, чтобы с Лили что-то случилось.
— Знаешь, ты действительно хорошо разрулил ситуацию там. Ты знал, что сказать.
Он пожимает плечами.
— Я старался. Кажется, она поверила. И спасибо, что уняла меня.
— Я знаю, каково это — быть маленькой и слышать, как на тебя кричит взрослый. Это страшно, даже если тебя совсем не хотят напугать. — Я встаю на цыпочки, чтобы поцеловать его. — И ты такой большой, что можешь напугать маленьких.
Из кухни выбегает Лили.
— Чарльз сделал горячий шоколад! — Она тянет нас за собой. — Пойдемте.
Мы хотим было направиться за Лили на кухню, но тут появляется Кэтрин.
— Лили, тебе понравилось кататься на санках?
Я не сомневаюсь, что сейчас Лили расскажет ей обо всем, что случилось. Почему бы и нет? Дети ее возраста не умеют хранить секреты.
— Сначала мы катались с холма вместе с Джейд, а потом я сама, — хвастается Лили. — Я совсем не боялась. А теперь у нас горячий шоколад. — Она убегает обратно на кухню.
— С ней не было проблем? — обращается Кэтрин к Гаррету.
— Никаких, — отвечает Гаррет. — Все было хорошо.
Услышав голос в прихожей, я оборачиваюсь и вижу, что к нам приближается мистер Кенсингтон. Он пришел с работы и все еще одет в пальто. Он подходит к Кэтрин.
— Привет, милая.
Она замирает, когда он целует ее в щеку, и в ответ натянуто улыбается, но ничего не говорит.
— Привет, пап. Вечером мы с Джейд пойдем прогуляться, так что увидимся завтра. — Гаррет берет меня за руку и ведет к лестнице.
— Как покатались на санках? — окликает нас сзади его отец.
— Отлично. Лили понравилось, — отзывается Гаррет, торопясь со мной к лестнице.
Мы заходим в его спальню, и он закрывает дверь.
— Давай уедем отсюда. Тебе надо переодеться?
— Хочу принять душ. Я вся вспотела после беготни по холму.
— Можешь принять душ у меня, если хочешь. Я принесу тебе полотенце. — Гаррет исчезает в ванной, затем выходит. — Все готово. Не стесняйся.
— Что с тобой? К чему такая спешка?
— Эти двое вели себя очень странно, и после случая с Лили мне просто необходимо вырваться отсюда. — Он ложится на кровать и глядит в потолок. — Серьезно, я не выживу тут до начала занятий.
— Тебе надо провести здесь всего неделю. Остальное время ты будешь со мной в Нью-Йорке, а затем в Айове. А ту неделю, пока ты будешь дома, твоя семья проведет на Багамах.
Он вздыхает.
— Они не поедут.
— Почему? — Я присаживаюсь рядом с ним на кровать.
— Сейчас небезопасно уезжать.
— Небезопасно? Что ты имеешь в виду?
Он садится и обнимает меня за плечи.
— Хочешь, поужинаем пораньше? Или сходим в кино?
— Гаррет, прекрати. Не увиливай от вопроса. Ты же знаешь, я ненавижу, когда ты так делаешь. Скажи, что происходит?
Гаррет молчит.
— Ну же. Просто расскажи мне, и все.
Он встает, подходит к шкафу и достает оттуда рубашку.
— У того, что произошло на прошлой неделе, будут последствия.
— Последствия? Хочешь сказать, есть люди, которые хотят отомстить?
— Скорей наказать, хотя наверняка кто-то хочет и мести. — Он снимает футболку и, надев рубашку, застегивает пуговицы. — Вот почему у меня чуть сердце не остановилось, когда Лили убежала.
— Что ты подразумеваешь под наказанием?
— Мой отец нарушил правила, когда сделал то, что он сделал. — Гаррет все еще не говорит о том, что его отец застрелил Синклера. Он будто стер это из памяти или попросту не хочет признавать, что его отец убил человека.
— Какие правила?
— Просто забудь. — Он идет к столу и начинает искать что-то в телефоне.
Я становлюсь перед ним.
— Что за дела с твоим отцом? Он причастен к чему-то незаконному?
Гаррет не отрывает взгляда от телефона.
— Я правда не знаю, к чему он причастен.
— Он твой отец. Как ты можешь не знать?
— Я кое-что видел, но не знаю, что это значит. Однажды я спросил его, но он не ответил, поэтому я перестал интересоваться.
— Ты видел, как он скрывает улики?
Гаррет поднимает лицо.
— Зачем тебе это знать? Не имеет значения, что он делает. Я не похож на него, и никогда не буду ничем таким заниматься. Тебе не стоит об этом переживать.
— Если он преступник, то я не хочу находиться с ним рядом и быть в его доме.
— Я никогда не говорил, что он делает что-то незаконное, Джейд.
— Он застрелил человека и не признался полиции. Для меня это незаконно.
— Этот человек собирался убить нас! — Гаррет повышает тон, затем опять успокаивается. — А чего ты ожидала от моего отца?
— Да, он сделал то, что должен был сделать, но затем все скрыл. Как ему это удалось?
— У него есть друзья. Давай просто остановимся на этом, окей? — Он смотрит в телефон и водит пальцем по экрану. — Через час начнется кино. Хочешь пойти?
— Что ты имел в виду, сказав, что твой отец будет наказан?
— Подробностей я не знаю. Я только подслушал разговор отца в офисе, и мне показалось, что он в каком-то серьезном дерьме. А потом я услышал, как он сказал Кэтрин, что путешествовать сейчас слишком опасно. Не знаю, наверное поэтому она и сердится на него.
- Предыдущая
- 4/57
- Следующая