Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Я родилась пятидесятилетней. Книга вторая (СИ) - Веселая Мария - Страница 22


22
Изменить размер шрифта:

В букете кроваво-алых роз я нашла записку от Алекса, в которой была стандартная доза цинизма, хамства, хвастовства, очарования и угрозы:

«Доброе утро, мисс Свон!

Вопреки, а может, и благодаря тому, что наше знакомство состоялось столь неудачно, в моей голове (не стану упоминать свою душу, вы не поверите) отложилось каждое слово нашей «королевской» встречи.

Пока мои дела не позволяют мне вручить эти розы лично, я хотел бы хоть письмом поздравить вас с Днём святого Валентина. Именно Валентиной я называл вас, посылая сотню русских проклятий на вашу голову, теперь же получайте сто и одну голландскую розу в качестве моих извинений, очаровательная Белладонна.

И знайте, я с нетерпением жду реванша за свою бронхиальную астму, мисс Свон.

Александр Грановский».

Так как розы я не любила, а, тем паче, красные розы от Алекса не собиралась оставлять у себя огромным веником, я разбила букет на три части и отправила с Беном в школу, оставив себе одну розочку. Два букета по пятьдесят роз я коварно готовилась впарить богатеньким вампирам, которые, как мне сообщили, на букеты своим дамам не скидывались. Кстати, в Америке, в отличие от родной мне России, букеты из чётного количества цветов считаются нормой, а не заказом на похороны…

Пожалуй, подойду с этим к Эмметту, — решила я, оценив свой ангельский видок в зеркале.

— Знаешь о негласном правиле-поощрении Роба? — прервала мои мысли Бекки, закончив с моей причёской и готовясь ко сну.

Я решила, что пока я буду в школе, она может поспать в моей комнате. Мы не обговаривали сроки её пребывания тут, но я не могла позволить гостье спать на неудобном диване в гостиной.

— Откажись от месячной премии и заключи с дедом личную сделку? — традиция существовала лет пять, и насколько мне известно, еще никто, кроме деда, не выходил из неё в конечном счете победителем.

— Да, и двойная годовая премия на Рождество тому, чья сделка покажется мистеру Хиггинботаму самой интересной.

Я закатила глаза:

— Бекки, сразу видно, что ты в фирме недавно, бывалые работники прекратили пытаться уже года три назад как…

— Ну, я была наивной и не знала, что обыграть твоего деда не проще, чем сорвать миллиардный куш в казино. Тем более, я заключала сделку ради сделки, а не годовой премии…

Помощница деда замолчала и поморщилась:

— Понимаешь, меня чертовски смущало его фирменное «дорогуша», когда он обращался так ко мне.

— Дед обращается так ко всем, не бери в голову.

Бекки покраснела:

— А мне это не нравилось! Так что на вручении месячной премии я предложила Роберту сделку… Я запретила ему называть меня дорогушей… Он… Он отнесся к этому с таким пониманием, как мне показалось в начале… — нижняя губа девушки чуть задрожала, я думала, она сейчас всхлипнет от переполнявших ее чувств.

— Твой дед сказал, что будет платить мне сто долларов каждый раз, когда, забывшись, назовёт меня «дорогушей».

Я уже предчувствовала трагическую развязку, но отнюдь не для дедова кошелька:

— Дорогушей после сделки он тебя не назвал ни разу, так?

— Да, даже за глаза, — мрачно шмыгнула носом Роузен. — Зато теперь он называет меня исключительно «прелесть моя».

Я рассмеялась:

— Всегда обговаривай чёткий перечень условий, дорогуша.

Бекки поджала губы:

— В следующий раз обговорю список его родственников, которые тоже должны будут называть меня исключительно по имени.

Зная своего деда как облупленного, я не удержалась от подсказки этой милой, но наивной девочке:

— Обговори возможное отсутствие независимых свидетелей и равенство его слова рядом с твоим, дорогуша: дед может сделать вид, что ничего не было.

Бекки сначала нахмурилась, а потом кисло заметила:

— Внешне вы не похожи, но ты действительно его внучка, Белла…

Я усмехнулась — да, кровь не водица.

Пожелав ей сладких снов и рассеянного шефа, я ушла в ванну, чтобы чуть накраситься…

И чуть не тыкнула себе в глаз тушью, когда рядом со мной заверещал телефон Бекки. Бедняжка забыла его в ванне. Взяв в руки аппарат, я непроизвольно прочла имя звонящего, а потом, усмехнувшись, нажала на зелёную трубочку.

— Прелесть моя, доброе утро… Поздравляю тебя, уже одиннадцать часов понедельника… Где тебя носит?! Ты же не думала, что мой ор в вечер пятницы даёт тебе право на недельный прогул?! — бархатный баритон деда, такой мягкий и ласковый вначале, превратился в тот самый ор, который по словам Бекки приказал девушке не попадаться на глаза Робу минимум неделю.

Я не удержалась от смешка:

— Доброе утро, дедушка… Спасибо, тебя тоже с праздником… Но в Форксе только восемь утра. Бекки пошла спать, она два дня провела в дороге, устала… Ты успел по ней соскучиться? Приезжай в родной город, папу порадуешь…

Мужчина на том конце откашлялся:

— Детка, прости, не ожидал тебя услышать по этому номеру… Значит, машину тебе привёз не Том?..

Я молча давала деду пережить фиаско.

— Кхм, ладно, разберусь… Всё в порядке?

— Все замечательно, спасибо. Ты даже не представляешь, как кстати пришлась машина и Ребекка. Не нарадуюсь на твой подарок.

— То есть ты не вернёшь мне помощницу в ближайшее время? — в голосе деда звучала тоска и безнадёга.

— Твой сюрприз на день влюблённых она пропустит… Постарайся не кричать на неё без причины.

— Ну кто бы мог подумать, что мисс Роузен такая ябеда, — в шутливом тоне я заметила нотки недовольства и смущения.

Дедушка никак не прокомментировал моё предположение о сюрпризе для мисс Роузен.

— Ты тоже сказочный волшебник лишь для меня… — грустно напомнила я Робу. — Ладно, мне пора в школу. Закажи билеты для Бекки, если что-то срочное, но я бы на твоём месте дала девушке остыть, пардон, отдохнуть.

— Отвезёшь её до аэропорта послезавтра? — заботливый вопрос и уступка сказали мне почти столько же, сколько и нетипичное для деда «прелесть моя», как замена его неизменной «дорогуши».

Всё же выбор обращения был неслучайным…

— Без проблем.

Завершив звонок и сделав звук тише, я оставила чужой телефон на тумбочке возле кровати. Внимательно посмотрела на посапывающую брюнетку, которая смешно надула губы во сне.

— Бабушка Ребекка, — прыснула я тихонько и на цыпочках дошла до сумки.

В школу я ехала в великолепном настроении, заранее сочувствуя каждому, кто попытается его сегодня испортить.

Эмметт

День обещал быть забавным.

Прогнозы подтвердились, когда возле ворот школы встал до боли знакомый Aston Martin цвета «мокрый асфальт», за рулём которого я заметил не менее знакомое лицо Беллы.

М-да…

— Энтони, дружище, пожалуйста, скажи, что это твоя оригинальная валентинка, и очаровательная мисс Свон не спёрла твою любимую тачку… Потому что если второе, то нужно тикать с этого городка, где добропорядочных вампиров обкрадывают малолетние еврейки с родственниками в участке… Я вам, кстати, рассказывал, что она в курсе, кто такой Фаринелли?

Роуз молча и профессионально оценивала машинку Беллы. В машине Эда она знала каждый дюйм, как лучший механик нашей семьи.

— Тиканье отменяется, это подарок дедушки… — Элис пожалела моё любопытство, потому что от Эдварда ответа не дождёшься…

— А кто у нас «дедушка»? — заинтересовался Джаспер.

— Миллионер, — вздохнула Элис, как будто в этом было что-то страшное.

— Предупреждать надо, — фыркнул я, продолжая оценивать степень абсолюта неадекватности телепата.

Он же, не отрываясь, как завороженный, смотрел на изящную ножку в белых пуантах, а потом и её, показавшуюся из машины, владелицу.

Белоснежное одеяние маленькой балерины, кроме пуантов и безошибочно мной распознанных чулок, состояло из пышной, но чуть прозрачной для вампирского взгляда юбки из воздушного фатина, которая колыхалась от каждого движения мисс Свон, молочного топа с рукавами три четверти, обтягивающего девичью фигурку, как перчатка, и пары бутафорских, но от того не менее очаровательных маленьких крыльев ангелочка за спиной.