Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Подмастерье Мага (Подмастерье Часть 2) (СИ) - Шаман Иван - Страница 11


11
Изменить размер шрифта:

- И что ты предлагаешь? Раздеть тебя и начать лапать? – ответил я вопросом на вопрос.

- Ну, нет, - тут же ответила Лиска, хотя лицо ее покрылось румянцем, - просто…

- Если хочешь, так и скажи.

- Не то чтобы мне так нравилась эта идея, но ты же понимаешь, что так мы будем не совсем чужими здесь, - сказала Лисандра, - а это поможет в дальнейших переговорах. Вот!

- Ну, - я сидел абсолютно огорошенный. Куда делась та строгая язвительная девушка, которая затащила меня во всю эту передрягу. А ведь раньше я реально готов был отдать правую руку, только чтобы с ней переспать. Вот только при такой толпе, сейчас. Даже не знаю. А, чем черт не шутит. Придвинувшись ближе, я обнял ее за плечи, сразу почувствовал учащенное дыхание.

- Это не значит, что… - начала была снова Лиска, но потом просто повисла у меня на шее, впившись в губы долгим жарким поцелуем. И блин, меня тоже было от нее не оторвать. Казалось…

- Кх-кхм, - довольно громко откашлялся знакомый голос. Лисандра тут же отсела в сторону, стыдливо поправляя платье. – О, так тут Лисандра Гениальная, - улыбнулся Хикото, - знал бы, поспешил. Ну, или наоборот по дольше задержался. Чему бы вы были больше рады.

- Нет, это совсем не то что… Все не так, - запинаясь, начала оправдываться девушка.

- Мы к вам по делу, господин Гелобор, - улыбнулся я, вставая.

- Не сомневаюсь. Хотя странно, что вас оставили здесь, а не в зале спокойствия. Прошу за мной, здесь очень шумно. Да и настроение не соответствующее, - улыбнулся эльф и, не оглядываясь, пошел вперед.

- Скажите, а у вас везде, - я попытался подобрать слово, но в голову ничего не пришло, - так.

- Разбитие на залы имеете ввиду? – ответил через плечо Хикото, - нет, конечно. В наших городах это отдельные здания. Но тут приходится совмещать. И библиотеки, и художественные мастерские. Все в одном. Надо же как-то отдыхать от обыденной жизни. В рабочие дни здесь народу в разы меньше.

- А что это за залы? – спросил я, когда мы проходили мимо закрытых дверей.

- Зал Жадности, или обогащения – это моя вотчина, но посторонним туда вход заказан. Это наша бухгалтерия и банк, если угодно. А вот зал тайн и вам бы, Лисандра, прекрасно подошел. Единственное но - вы все же не чистокровная. Кстати, вот какую прелесть я выторговал за разгадку к вашей задачке, - с этими словами эльф достал из кармана чуть голубоватый прозрачный камень, переливающийся на свету всеми гранями.

- Что это?

- Алмаз голубых гор. Один такой стоит около пятидесяти золотых.

- Значит вы нам должны сотню.

- Нет, - рассмеялся Хикото, - как и обговаривали – двадцать. Я выполнил все условия сделки.

- Но по условиям, если вы раскрываете секрет, - начал было я, но Лиска меня остановила.

- Успокойтесь, господин. Он просто спустился в могилу и там его раскрыл, - остудила мой пыл девушка, - именно такие условия ты поставил во время выступления. А то, что это просто фигура речи, магии-то не понятно.

- Совершенно верно, моя дорогая, - ухмыльнулся Гелобор, - вот и пришли.

Мы оказались в просторном зале, в котором стояло огромное количество многоярусных кроватей, больше напоминавших младенческие люльки. Были тут и обычные диваны, и пуфики, но в основном все-же заняты были именно лежанки. Подойдя к одному из свободных столов, эльф развалился в кресле. Мы последовали его примеру? заняв два других.

- Итак, что вы хотели обсудить? – спросил Хикото.

- Для начала я хотел бы получить двадцать золотых. Желательно на счет в имперском банке, чтобы не таскать с собой такие суммы.

- Без проблем, - сказал, не моргнув глазом, эльф и, достав из кармана чековую книжку, протянул мне страницу. Цифры на ней тут же испарились, а мой счет дорос до двадцати одного золотого с мелочью. Учитывая, что после похода к Бохару там осталось меньше двух – сейчас это грело душу. – Что-то еще? Может хотите на полученные средства купить наших товаров? У нас лучшие зелья. Да и вообще все лучшее, что бы там не говорили дварфы.

- Боюсь, сейчас я плохо себе представляю, чем мне обычные товары могут помочь. Разве что у вас есть паровой доспех.

- А вот тут ничем помочь не могу, это и в самом деле привилегия наших широкоплечих и бородатых соседей. Пожалуй, немного в чем-то они нас превзошли.

- А у вас разве нет ученых? Инженеров?

- Как ни быть. Есть, конечно. Вот только мы не лезем в столь опасные и граничащие с вето области.

- Что еще за вето? – не понял я.

- Ну как же, - удивленно посмотрел на меня эльф, - вето на технологии, конечно. Наложенное владыкой демонов. Мы слишком хорошо помним, чем заканчивается его нарушение.

- А мне вы можете об этом рассказать?

- Пойдите в зал творчества и спросите, коли есть охота, - отмахнулся Хикото, - если в кратце, то прежнюю столицу прибрежных эльфов, которые усовершенствовали пароход, стер с лица земли император. До основания стер. Только обгорелые камни остались. Вместе со всеми инженерами, магами, двумя университетами и полумиллионом жителей. Как сейчас помню тот столб огня, спускающийся с небес. А ведь прошло больше двух сотен лет.

- Постойте, пароход, - удивленно спросила Лисандра, - это те самодвижущиеся повозки, что по улицам ездят?

- Нет, их называют паромобили. А пароход — это корабль, который вместо парусов приводится в движение огромными колесами с лопастями. Как у водяных мельниц. Если это все, то мне пора возвращаться к работе.

- Мне нужно продать выигранные на турнире доспехи и оружие, - выпалил я. Эльф, уже собиравшийся вставать, тут же сел обратно, широко улыбаясь.

- О каком количестве и качестве идет речь? – спросил он, доставая блокнот.

- Сорок восемь комплектов отличного и хорошего качества. Некоторые требуют незначительного ремонта. Но учитывая общее состояние, я могу сделать вам скидку.

- Если можно – подробнее. Что, какого качества, сколько, в каком виде.

Следующие полчаса мы договаривались, иногда переходя на шепот или наоборот крик. В постелях ворочались спящие, но раз Гелобор не обращал на это никакого внимание, то и я не стал. Ну, проснуться, так проснуться, может это и к лучшему. Спор и в самом деле выдался довольно горячим. По каждой позиции у нас было свое мнение. Но когда беседа была закончена передо мной лежал полный перечень товаров с приятной надписью: «Итого» в пятьдесят два золотых.

- Хико, это кто? – спросила эльфийка, стоящая у кресла Хикото. Она возникла, будто из ниоткуда, а может, это просто я слишком увлекся обсуждением.

- Госпожа, - тут же склонился торговец.

Глава 11

- Встань, - проговорила, зевая, девушка.

«Чикако Силяфирель. Эльф. Возраст недоступен. Маг жизни. Обвинения: недоступно».

- Еще раз спрошу, кто этот нечестивец, посмевший считать меня? – она удивленно выгнула тонкие брови дугой. Кем бы она не была, но на свой возраст явно не выглядела. Внешне ей было лет двадцать, максимум! А скорее даже шестнадцать. Она была светлокожей, худенькой, словно тростинка, но при этом странно сохранившей женственность и красоту, даже несмотря на спутавшиеся в клубок волосы, достающие до самого пола. – И почему этот грязный полукровка не в кандалах?

- Прошу прощения, госпожа, но времена изменились.

- Настолько, что теперь грязнокровкам можно селиться в нашем доме? - спросила она еще более удивленно.

- Нет, госпожа, они лишь гости, торговцы, которые пришли договориться.

- И что? Им теперь можно в дом на горе? – голос девушки крепчал с каждым словом, она огляделась по сторонам, - где моя стража?

- Все как один они остались в Силерантиле, - склоняя голову, ответил Хикато, - как вы и приказали. Прошу прощения, госпожа, но не следует говорить при посторонних.

- Просто убейте, - пожала плечами странная эльфийка, - или отдайте души демонам.

- Боюсь все не так просто. Этот молодой человек – сын местного барона. Если о нападении на благородных узнают, а они узнают благодаря пронизывающей все магии, то мы лишимся многих преференций. Ни захватить, ни упрятать в тюрьму, мы его не можем. Прошу вас, дайте им просто уйти, и мы обсудим все, что вы пропустили за эти столетия.