Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рыцарь для принцессы (СИ) - Кариди Екатерина - Страница 29
- Кхммм... - кашлянул в кулак, чтобы не рассмеяться. - Решили прикрыть от нескромных взоров свою незабываемую внешность, принцесса?
- Что? - носик сморщился, а губки принцессы возмущенно приоткрылись.
Потом она прищурилась и выдала:
- Посмотрели бы на себя, господин рыцарь!
- А что со мной не так? - удивился он.
- А все! - и сердито высунула язык.
- Отшлепаю, - тихо рыкнул Филберт, у которого сразу... э... множество разных горячих картин промелькнуло в мозгу.
- Что, правда? - хитрая девчонка тут же на него заинтересованно уставилась.
- Нет, - буркнул. - Пока не заслужила.
И такое разочарование на мордочке... Его чудо.
- Изольда, - на сей раз Филберт был серьезен. - Нам надо...
Он огляделся кругом. Конечно же, им надо было в какую-нибудь гостиницу, раз уж домой не попасть. Привести себя в порядок, купить одежду для Изольды, чтобы можно было из дому выйти. И лучше бы искать место где-то на окраинах столицы, потому что там куда легче затеряться в толпе.
В кармане штанов случайно завалялась пара-тройка монет, но этого было мало. Однако имелось еще кольцо, которое он много лет не снимая носил на пальце. Должно хватить. А дальше видно будет.
- Девочка, надо будет сделать еще один небольшой переход, - сказал Филберт, протягивая ей руку.
***
Вышли они на какой-то замызганной улочке, а потом Берт повел ее куда-то, таща за руку как няня ребенка. И зольда держалась за него, возбужденно глазея по сторонам. Наверное, городские окраины везде одинаковы, хотя, конечно, страна, куда ее перенес Берт, была очень красива. И климат тут явно теплее, чем у них в Танборе.
Впрочем, долго глазеть по сторонам не пришлось, они подошли к дверям какой-то таверны. Берт огляделся по сторонам, не отпуская ее руки, заглянул внутрь и только после этого они вошли.
- Берт, а мы теперь тут жить будем? - решилась она спросить шепотом, уже после того, как он переговорив на незнакомом языке с человеком, стоявшим за стойкой, повел ее по лестнице на верхний этаж.
- Нет, девочка, - тихо ответил Берт. - Мы здесь просто побудем какое-то время. Точнее, я тебя тут устрою, а сам отлучусь на минутку...
- Что?! Нет! - тут же выпалила Изольда. - Я пойду с тобой!
Он погладил ее ладонью по лицу, прижимая к себе, проговорил в макушку:
- Это может быть опасно.
Опасно для него? То есть ему будет грозить опасность?!
- Берт, - тихо, но решительно сказала Изольда, утыкаясь носом в его грудь. - Куда бы ты ни шел, мы пойдем туда вместе. Только так.
Хмыкнул, потом сказал, не выпуская ее из объятий:
- Наверное, ты права. Хорошо, пойдем вместе. Но сперва хотя бы примем ванну? М?
Вот это другое дело! Перспектива вместе принимать ванну была... очень вдохновляющей.
***
Все это время Филберт не переставая думал, анализировал. Получалось, дела его, мягко говоря, неважные. И чем дальше, тем больше больше убеждался, что родина не встретит его с распростертыми объятиями.
Но жизнь давала маленькую передышку.
Простые человеческие радости. Несколько часов счастья. В том волшебном мирке, что влюбленные всегда носят с собой. В котором рай может находиться в любом месте, где бы они не оказались. Главное, попасть туда вместе.
Вот... как в этой огромной лохани, полной горячей воды.
Или на колючем соломенном тюфяке. Или... Да мало ли где.
***
А с тайным визитом к сестре Филберта они отправились уже с наступлением темноты.
Глава 20
Леди Тильда, герцогиня Зайлес возвращалась домой с очередного светского приема, как всегда, исходясь желчью. Старая дрянь - Вержес посмел при ней смачно расписывать, как он отремонтировал замок Танри. ЕЕ отцовский замок!
Проклятые алчные скоты!
Проклятый идиот Филберт! Это из-за него они уже столько лет в немилости у Владыки Ансельма, будь он трижды неладен!
Впрочем, герцогиня приказала себе успокоиться. Сейчас изменить уже ничего нельзя, остается только ждать, когда ветер сменится. То есть, либо, когда король сменится, либо настроение у короля. Она, конечно, питала некоторые теплые чувства к дяде Ансельму. Она ведь была в настоящий момент его единственной племянницей, как ни крути. Но эта постоянная бдительная опека тайной стражи короля и нависшая над ними угроза за двадцать лет у кого угодно уничтожит добрые чувства. Даже если эти чувства были. А если их никогда особо не было?
Герцогиня Тильда фыркнула и уставилась в темное окно своей повозки.
Она была одна. Муж... Отношения с мужем разладились сразу же, как они они впали в немилость из-за безумных дел брата.
- Филберт, Филберт, - покачала головой она. - Бестолковый мальчишка... Что тебе стоило просто подождать два года? Просто подождать?
Молодой герцог Танри, ее младший брат, по сути был единственным, к кому эта эгоистичная дама испытывала какие-то чувства. Но прошло уже двадцать лет, двадцать лет немилости по его вине. А от него ни слуху, ни духу. Только какая-то внутренняя уверенность подсказывала, что брат жив.
Но видеть его совершенно не хотелось.
Никого видеть не хотелось.
Герцогиня устала.
Весь сегодняшний прием ей приходилось улыбаться любовнице мужа. Она поражалась. Как? Почему с ними так вышло? Ведь не должно было наступить взаимного охлаждения до самой смерти. Весенние танцы, магия...
Наверное, все-таки нельзя во всем полагаться на магию. Выбор должен делаться не рассудочно, как у них. Ради выгоды или богатства. Пропала выгода - и все, интерес утрачен. А от души. Вот как ее бестолковый братец... Хотя все помнили, чем окончился его выбор.
Сам виноват.
В этими мыслями Тильда Зайлес вошла в свою спальню. Камеристка раздела ее, подготовив ко сну. И герцогиня осталась одна, остановившимся взглядом глядя на огонь, пылавший в камине даже летом, и отхлебывая понемногу вино их высокого стеклянного кубка.
И вдгуг...
- Тильда, - знакомый низкий бархатный голос брата.
Волосы зашевелились на затылке. Застыла на миг, а потом резко обернулась, едва на расплескав вино. Из темноты навстречу ей выступила фигура. Филберт?
- Фил? Какого черта?! - только и смогла выговорить она.
***
Какого черта?
- Я тоже рад тебя видеть Тильда, - негромко проговорил Филберт, делая еще один шаг.
За руку держал Изольду, девушка пряталась за его спиной. Но сейчас, услышав слова его сестры, вышла вперед и встала рядом. Увидев ее Тильда Зайлес презрительно хмыкнула:
- У тебя всегда была тяга к немытым замухрышкам, братец.
Его аж покорежило.
- Сестра, познакомься с Изольдой, принцессой Танбора, а ныне герцогиней Танри, - проговорил он, нарочито медленно и внятно.
Та в ответ расхохоталась.
- Я знаю только одну герцогиню Танри! Леди Аннелию! Нашу мать!
А потом внезапно сникла и прошептала:
- И та сошла с ума в тот день, когда ты...
- Что... - у Филберта сжалось сердце. - Что ты говоришь?!
- Я говорю, что наша мать сошла с ума из-за тебя, - герцогиня уже вполне овладела собой, сделавшись холодной и циничной. - И тебе тут нечего делать, если не хочешь на плаху.
Филберт молчал, раздавленный новостью, а герцогиня продолжала выплевывать слова:
- Задерживаться здесь тебе незачем. Довольно того, что из-за тебя мы столько лет в немилости. И оборванку свою с собой прихватывай.
***
Изольда не понимала, что говорит эта дама, напоминавшая ей противную леди Эрмину. Но явное пренебрежение, сквозившее в голосе, во взглядах, взбесило ее окончательно. Так и хотелось сказать этой лощеной ведьме какую-нибудь гадость... Однако Изольда сдержалась, просто сжала руку Берта и сказала негромко:
- Если ты узнал, что хотел, нам пора уходить.
- Ты права, - ответил мужчина, выходя из раздумья.
И открыл портал, которым они ушли так же тихо, как и пришли. Изольда шагнула туда не оглядываясь, потому не видела, как скривилось, словно от боли, холеное лицо надменной дамы, а по щекам потекли слезы.
- Предыдущая
- 29/64
- Следующая