Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Сказки народов Востока - Нагишкин Дмитрий Дмитриевич - Страница 27


27
Изменить размер шрифта:

Что было делать чиновнику? Повел он их к правителю. Выслушал обоих правитель, а потом и спрашивает скупца:

— Ты уверен, что у тебя в кошельке было сто двадцать золотых?

— Да, господин, я хорошо помню, было ровно сто двадцать.

— Ну, тогда этот кошелек не твои. А раз он не твой, пусть деньги возьмет тот, кто их нашел. Тебе же лучше самому пойти поискать свои сто двадцать кобанов. Ищи лучше! Может быть, и найдешь!

Перевод Б. Бейко.

КТО НА КОГО ПОХОЖ

Японская сказка

Бонза[10] очень заботился о своей внешности. Позвал он однажды маленького послушника и с обидой в голосе спросил его:

— Люди кругом говорят, что я лицом похож на обезьяну. Они смеются надо мной. А как по-твоему: правда ли, что я похож на обезьяну?

От обиды бонза весь сморщился, покраснел и стал еще больше походить на обезьяну. «Ну вот, нашел о чем беспокоиться!» — подумал послушник, но вслух ответил с очень серьезным видом:

— Не беспокойтесь, все это вздор. Это совсем не вы похожи на обезьяну. Это обезьяна похожа на вас.

Сэцуко Хани.

Перевод Б. Лаврентьева.

ДВОЕ ВЕРНЫХ СЛУГ

Бирманская сказка

Жила-была в одной деревне вдова, торговка сладостями. У нее был сын, причем единственный. Его прозвали Лентяем за то, что он никогда ничего не делал.

Однажды, когда мать была на базаре, а Лентяй сидел у окна, на глаза ему попался какой-то человек, ведший на веревке Собаку и Кота.

— Что ты собираешься делать с ними? — спросил его Лентяй из окошка.

— Утопить в реке; — отвечал незнакомец.

— За что же ты хочешь так жестоко поступить с ними?

— Я дворцовый повар, — пояснил тот, — а эти два мошенника забрались на кухню и слопали завтрак самого царя.

— Продай их, пожалуйста, мне, — попросил Лентяй. — Я обещаю присмотреть, чтобы они снова не забрались к тебе на кухню.

— А что ты мне за это дашь?

Старая вдова была очень бедна, и единственной ценностью в ее доме была корзина с рисом.

— Корзину риса, — ответил Лентяи.

Повар забрал рис, а Собаку и Кота оставил.

Узнав по возвращении домой о том, что сын променял корзину риса на Собаку и Кота, старая торговка сказала со слезами:

— Ах, Лентяй-Лентяй, ведь ты же палец о палец не ударишь, а теперь и есть нам будет нечего!.. Горе мне, бедной!..

Лентяю стало жаль мать, и он пообещал ей на следующий же день найти для себя какую-нибудь работу.

В эту же ночь Кот сказал Собаке:

— Друг Лентяй спас тебя и меня от смерти. И мы должны отплатить ему добром.

— Ты прав, — отвечала Собака. — Но как это сделать?

Кот объяснил, что посреди моря в золотом дворце живет принц — обладатель рубина, исполняющего все желания.

— Если бы мы только сумели раздобыть этот рубин и подарить его нашему хозяину Лентяю! — сказал он.

— Прыгай ко мне на спину, — отозвалась Собака. — Мы добудем рубин.

И вот Собака с Котом на спине приплыла к возвышающемуся посреди моря дворцу.

— Сторожи здесь, на ступеньках, — сказал Кот, когда они прокрались вверх по дворцовой лестнице, — а я отыщу спальню принца.

Кот пробрался в покои, где спал принц, и обшарил каждый уголок, но рубина нигде не было. Однако он нашел Мышь.

— Достопочтенный Кот, — взмолилась Мышь, — пощади меня и отпусти домой, а за это я тебе скажу, где здесь что лежит.

— Мне нужен рубин, исполняющий желания, — ответил Кот.

— Я раздобуду тебе рубин… — проговорила Мышь. — Принц хранит его во рту.

Тогда Кот отпустил Мышь, и она, вскарабкавшись на постель принца, пощекотала хвостиком его нос. Принц громко чихнул, и рубин выпал у него изо рта. Кот тут же схватил рубин и пустился со всех ног к поджидавшей его Собаке, и она с Котом на спине поплыла назад к берегу.

Возвратившись к своему хозяину Лентяю, Кот и Собака разбудили его и, отдав рубин, сказали:

— Хозяин, теперь тебе незачем искать работу.

А когда настало утро, Лентяй сказал своей матери:

— Не беспокойся больше ни о чем, матушка: я собираюсь жениться на дочери царя.

— Не говори глупостей, сын, — возразила та.

— Матушка, — продолжал Лентяй, — иди во дворец и посватай мне принцессу.

Мать только махнула рукой, но когда Лентяй рассказал ей о рубине и уверил, что все будет хорошо, она отправилась к царю и попросила руки принцессы для своего сына.

— А что он умеет делать? — спросил тот.

— Все умеет, — гордо отвечала вдова.

— Ну хорошо, — сказал царь, — вели своему сыну построить два моста — золотой и серебряный — от вашего дома до моего дворца. Если он это сделает, получит мою дочь, а если нет, сожгу заживо вас обоих. И помни, женщина, что мосты должны быть готовы завтра чуть свет!

Само собой разумеется, что Лентяю было легче легкого сделать это, и на рассвете он пожелал, чтобы мосты были немедленно готовы.

В это время царь выглянул из окна и увидел два сверкающих моста.

— Моей дочери повезло, — сказал он себе.

Так Лентяй женился на принцессе и стал принцем. Он и принцесса поселились в золотом доме. Мать Лентяя стала жить в другом золотом доме. А Собака и Кот, получили свой маленький золотой домик.

Маунг Тхин Аунг.

Перевод М. Юцковской.

ПЯТЕРО ДРУЗЕЙ

Бирманская сказка

Сегодня, мой дорогой мальчик, я расскажу тебе о пяти добрых товарищах.

Жили-были четверо братьев и их слуга. Собственно, слуга не был слугой в полном смысле этого слова. Более опытный и сильный, чем остальные, он скорее был советчиком и предводителем. Звали его Крепыш, потому что он был приземистым, коренастым и сильным. Имя первого брата было Задира, и он тоже его оправдывал. Второй брат, Каланча, был самым высоким из всех. Третьего брата за бережливость и осмотрительность прозвали Казначеем. А имя четвертого брата, самого младшего и самого маленького ростом, было Малыш.

Пятеро друзей бродили по свету, совершая великие подвиги, пока как-то не подошли к золотому городу, которым правил могущественный царь.

— Что пользы добывать славу и честь по крохам? — сказал Крепыш. — Давайте завоюем себе царство, и наши имена будут жить вечно.

Другие согласились с ним, и они приблизились к воротам золотого города. Задира бросил вызов, и тут началась великая битва, в которой отличился Каланча. В конце концов царь был убит, и город сдался на милость победителей.

И вот встал вопрос, кому из пяти друзей быть царем. Братья в один голос заявили, что править должен Крепыш, их предводитель, но тот отказался, предложив вместо себя Задиру. Ведь это он первым ринулся в бой, смело бросив вызов. Однако Задира не согласился и предложил в цари Каланчу, прибавив, что он отличился больше других в битве. Каланча же доказывал, что править должен бережливый Казначей, потому что в городе очень много всякого добра. Но Казначей в свою очередь сказал, что царем должен стать Малыш, потому что он самый маленький и слабый, больше всех нуждается в помощи и никогда не сумеет завоевать себе царство один. А Малыш заявил, что он очень уж слаб, чтобы быть царем. Так они спорили несколько часов, пока, наконец, не решили, что будут управлять городом сообща.