Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Angel Diaries (СИ) - "AnnaSnow" - Страница 34
- Боже мой, госпожа, с вами все в порядке, он более ничего вам не сделал? – она рассматривала остатки моего платья.
- Нет, но он назвал меня ведьмой, он орал что-то про клеймо и рвал платье на мне, – меня трясло от столкновения с ненормальным.
- Это бывший палач данного города, – сказал хозяин гостиницы, вышедший следом на улицу.
- Он и правда клеймил, а потом казнил какую-то девицу, та погубила его брата-священника. На момент казни она вроде стала убийцей, пойдя по кривой дорожке. А после этой казни у него начались проблемы с головой. Он принял постриг и стал братом Иносентом. Вы наверное сильно похожи на ту даму. Но обычно он тих, правда часто сбегает из монастыря, его никто в городе не обижает, наоборот кто монетку даст, а кто лепешку теплую поживать предложит, – рассказал папаша Вельмонже.
Я с жалостью посмотрела на этого человека, он сидел в грязном снегу и что-то бормотал себе под нос. Грум связал его веревкой.
- Я послал уже в обитель святого Максимина , к которой он принадлежит , за ним придут, – хозяин двора проследил за моим взглядом.
Я кивнула и поднялась на вверх со служанкой. Платье было жалко: рукава полностью оторваны, подол местами разошелся по шву, бархат покрылся разводами грязи. Мод переодела меня в простое коричневое одеяние,из траурного гардероба.
- Как жалко платье, оно мне так шло, – с горечью произнесла я.
Весь день я была под впечатлением от нападения, месье Терри и его супруга узнав об этом старались всячески меня утешить и поддержать. Управляющий заявил, чтобы я более одна не выходила на улицу. Я молча кивала, в это время мы услышали внизу шум. Как оказалось у единственной дочери хозяина гостиницы – Катарины, был праздник. Она праздновала Святые именины, кои ее отец решил отметить у себя в гостинице. Нас пригласили за щедрый крестьянский стол, кроме нас посетителей не было. Пришедшие еще гости оказались друзьями и знакомыми папаши Вельмонже. Это были лавочники, трактирщики, один лекарь , несколько музыкантов и зажиточных крестьян. Я решила принять приглашение, подарив имениннице недорогую , но красивую брошь, купленную ранее в лавке. Месье Терри с супругой и Мод тоже присоединились. Безумный брат был уже увезен монахами, управляющий беседовал с ними поэтому поводу, претензий к обители мы не стали предъявлять, за это монахи пообещали молиться за наше здравие. Шутки, тосты, веселые разговоры подняли мне настроение, а наличие рядом месье Терри говорило о том, что никто не обидит меня здесь, даже под действием вина. Вскоре музыканты стали настраивать свои инструменты, стол немного сдвинули, как и лавки, так что освободилось достаточно место. Розовощекая, полная девушка, с пшеничными косами вышла танцевать с высоким сыном кузнеца, это и была именинница , на пару лет старше меня. Ее напарник по танцам считался ее женихом. Заиграла веселая музыка, я узнала мелодию. Она была веселая, быстрая – эта была джига. Заметив мое нетерпение месье Терри пригласил меня танцевать, после первого танца заиграл ригодон, это сие было несколько быстро и накладно для возрастного управляющего, я уже хотела сесть на место, как ко мне подошел Тома, здоровый грум, который оттаскивал безумного монаха от меня. Он мял в руках свою шапку и нечто мямлил, что было видимо приглашением на танец . Месье Терри кивнул мне, когда я вопросительно посмотрела в его сторону. Управляющий пользовался доверием дяди , уезжая месье де Бельфор наставлял меня его слушаться во время поездки. Поэтому его разрешение было для меня важно. Тома был мил, он всячески подстраивался под мой такт, в Лилле этот танец исполняли с хлопком ладош возле головы. Поэтому мне приходилось невольно считать шаги и повороты. Я сделала нужный шаг и поворот , Тома стоявший напротив меня вдруг побледнел и отошел в сторону, в это время возле моей головы раздался сильный хлопок, от которого я вздрогнула всем телом.
- Ну, что мадемуазель , веселитесь? – раздался холодный голос над ухом.
Я быстро развернулась , граф стоял рядом и его лицо выражало крайнюю степень раздражения.
Меня дернули за руку и оттащили в сторону. Управляющий тут же подошел к нам, но я сделала знак месье Терри , что все в порядке, граф был зол, но он все таки не собирался мне вредить.
- Сударыня, когда я прощался с вами, то предполагалось, что вы будете сидеть в поместье у дяди, а не разъезжать по всей стране, – гневно начал мой благородный мучитель.
- Вы не запрещали мне куда-либо уезжать, к тому же оставаться мне там было в тягость, – возразила я.
- Ах, вам было там в тягость? Поэтому мы , я и мои гости, вынуждены в метель отправляться за вами, – зло прошипел граф.
- Я вас не просила приезжать за мной, тем более тащить чужих людей с собой, – сказала я.
- Сударыня, Рауль устроил истерику, когда понял, что Ангел уехал, он подумал, что вы его бросили. Ваш отъезд навредил здоровью моему подопечному, поэтому свой долг вы начинаете отрабатывать заново, – подытожил месье де Ла Фер.
- Это нечестно, – вырвалось у меня.
- Нечестно было сбегать от меня, в этот город, – усмехнувшись сказал он.
- Кстати, кто эти ваши гости? Это случайно не те господа, которые смотрят на меня так , как будто увидели привидение ? – спросила я заметив мужчин возле дверей, на постоялый двор, их лица были бледны и взгляд сконцентрирован на мне.
- Вы проницательны сегодня. Позвольте мне вас представить, – граф подвел меня к ним. – Это месье дю Валлон – он показал на высокого и здорового человека, который по возрасту был близок моему мучителю, он был здоров в плечах, с широкой грудью , крупноватыми, но приятными глазу чертами лица, серыми глазами, густыми рыжеватыми волосами, доходящими до
плечи.
- Мадемуазель, – произнес он довольно раскатистым баском. И элегантно поклонился. Я заметила, что мужчина был одет несколько вычурно – золотистый плащ с алой подкладкой, перевязью с самоцветами, шляпа с красивыми перьями белого и красного окраса. Весь его вид говорил о стремлении к роскоши.
Второй мужчина был помоложе, чем месье дю Валлон и месье граф, чуть пониже, чем последний, несколько худощав, но мускулист. У него были карие глаза с хитрецой, слегка вытянутое лицо, с довольно пропорциональными чертами. Каштановые волосы, густые и прямые, по внешности он напоминал гасконца, по еле заметному акценту я поняла, что не ошиблась.
- Это месье д’Артаньян. Он капитан королевских мушкетеров ,- пояснил граф.
Его друг изящно поклонился мне, он в отличии от месье дю Валлона взял мою руку и поднес к губам.
- Наслышан о вас , сударыня, – проговорил он внимательно изучая мое лицо.
- Спасибо, очень приятно, – я сделала книксен, чувствуя сильное смущение.
- Мадемуазель, вы поздоровались, а теперь пойдете наверх , ваши развлечения на сегодня подошли к концу, – просто приказал мне граф.
Прежде чем я смогла возразить и возмутиться меня схватили за руку и потащили на второй этаж.
- Где ваша комната? – спросил мой спутник.
Я показала , он провел меня до двери и я открыла ключом свою комнату. К моему удивлению граф зашел следом, видимо просто молча проводить меня до спальни он не собирался.
- Только не говорите, что вы собираетесь тут спать?- воскликнула я.
- Сударыня, если вы тоскуете так по моей компании, то я могу и остаться на ночь, – усмехнувшись проговорил мой гость.
- Нет, не поймите меня неправильно, но я не хочу, чтобы в Лилле судачили о нас так же грязно, как и дома, – объяснила я.
- Вы стали жертвой сплетен в вашем городке? – поинтересовался граф.
- Не я, а мы, сплетни очень непристойны, люди считают, что я ваша любовница, – проговорила я отворачиваясь.
- Сожалею сударыня, что вам пришлось это выслушивать, – просто ответил мой собеседник.
- Кстати, раз мы заговорили о вас – месье Жаме передал вам порошки, которые вы должны употреблять. Вы уехали, а значит лекарства прекратили принимать – это может пагубно на вас сказаться, – он подошел к столику, где стояла кружка с налитым сидром, который я не успела выпить, туда граф насыпал порошок из мешочка, что висел у него на поясе , взболтнув в кружке жидкость и протянул мне.
- Предыдущая
- 34/78
- Следующая