Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Злодей ее романа (СИ) - Чаусова Елена - Страница 3
— Да как вы можете так, граф! — после чего ощутимо ударила его ладонью по щеке и побежала к дверям зала.
«О нет!» — заполошно пронеслось в голове Лестера, и он тоже вскочил, чтобы кинуться следом за ней.
— Стойте, мисс Гринмарк! Дайте мне объяснить! — воскликнул он и бросился догонять.
«Идиот, болван! Ничего не можешь объяснить как следует! И с девицами разговаривать не умеешь!» — ругал он себя на ходу, но в этот поток самоуничижения неожиданно ворвался скрипучий голос:
— Граф, вот вы где, а я вас как раз ищу!
Лестер резко обернулся, и увидел мистера Татвика, единственного своего соседа, с которым был знаком. Переехав сюда, Лестер сказался больным, и это позволило ему ни с кем не знакомиться, не наносить визитов и с соседями почти не общаться. Но мистер Татвик был настойчив: покуда поместье, занятое теперь Лестером, пустовало, он пользовался тайком чужими лугами для выпаса. И теперь настаивал, чтобы ему это разрешили официально.
— Какого?.. — раздраженно выпалил Лестер. Промедления, вызванного мистером Татвиком, хватило, чтобы мисс Гринмарк выбежала прочь из зала. И Лестеру хотелось попросту оттаскать соседа за дурацкие рыжие вихры, торчащие у него на голове. Но он сдержался, разумеется. — Да, мистер Татвик, что вам угодно? — спросил он настолько ровно, насколько мог сейчас.
Сосед к интонациям Лестера оказался равнодушен и немедля завел речь о своем
— Дорогой граф, я понимаю, что я несколько не вовремя, но вас так трудно найти! Давайте же уже наконец обсудим условия аренды и составим договор!
— Это вечер танцев! — практически рявкнул на него Лестер. — Здесь танцуют, а не договоры подписывают! Потом приезжайте… как-нибудь… — и, не дожидаясь ответа, снова бросился к дверям. Но тщетно: мисс Гринмарк уже нигде не было.
Лестер остановился посреди пустого коридора, горячечно пытаясь сообразить, что же ему теперь делать. Он думал, что мисс Гринмарк с ним больше и говорить не захочет. Она расценила его поведение, как крайне непристойное, и не станет слушать, что бы они ни говорил. Наверняка! И он не сможет ее убедить, раз не смог с первого раза. И предложение руки и сердца от него наверняка не примет. А даже если и примет, прислушавшись к мольбам и уговорам Лестера, все это слишком долго и слишком поздно. Ее нужно было спасать сейчас, немедля! Пока болезнь не иссушила ее окончательно. И тогда Лестеру пришла в голову безумная идея. Которая сейчас, когда он был почти в отчаянии, виделась ему единственно возможным выходом.
Приняв решение, Лестер почти сразу успокоился. Ужас нависшей катастрофы отступил, и его сменила ясная рассудительность, с которой он принялся продумывать и воплощать дальнейшие свои действия. Он пошел по коридорам поместья, поднялся по лестнице на второй этаж и оправился дальше — до тех пор, пока не услышал характерные звуки: металлическое позвякивание, плеск и шебуршание. Покуда все были внизу, горничная делала уборку. Лестер дождался, пока она выйдет из приоткрытой двери в комнату, и принялся с энтузиазмом ломиться в ближайшую запертую дверь.
— Мистер… сэр… Что вы здесь делаете?! — ахнула горничная.
— О, простите! Кажется, я забрел не туда?.. Я просто искал комнату для джентльменов.
— Комната для джентльменов, как и для дам — на первом этаже! — подав губы и вздернув нос, ответила горничная, указав зажатой у нее в руке влажной тряпкой в пол.
— О, как неловко вышло! — Лестер всплеснул руками. — Надеюсь, по меньшей мере, это не комната юной маркизы! А то вышло бы еще более неловко…
— Ну уж нет! Комната мисс Гринмарк — в другом крыле на третьем этаже, — фыркнула горничная. — А тут — кладовка!
— И то хорошо. Простите еще раз, — извиняющимся тоном ответил Лестер и поспешно удалился, внутренне ликуя. Его маленькая провокация прекрасно удалась, и теперь он знал, где искать свое сокровище.
Но в соседнее крыло он, разумеется, не пошел, а спустился вниз и вернулся в общий зал, как ни в чем ни бывало. Ненадолго, впрочем: сославшись на дурное самочувствие, он вскоре засобирался домой. Точнее, сделал вид, что туда собирается. Сделать это было не так уж трудно, раз он все это время прикидывался больным. И рассказывал, что приехал в провинцию, в поместье покойного дядюшки, чтобы поправить здоровье, по совету лекарей. Собственно, в части дядюшки Лестер даже не врал — старому графу он и вправду приходился четвероюродным племянником. Поместье же было куплено им у кузена, родного племянника графа, когда Лестер решил сбежать из столицы в провинцию.
Сейчас и думать было смешно, но причиной побега стало настойчивое желание всей родни, начиная с правящей бабушки королевы, как можно скорее Лестера женить. Вот только он ни в какую не желал жениться на произвольной «хорошей девушке» и «подходящей паре», которая только тем и была хороша, что у нее был Дар. Скрывающийся в глубине его души отчаянный романтик желал брака исключительно по любви. И он, между прочим, мог себе это позволить, находясь в списке престолонаследников на почетном пятом месте, после старшего брата матушки, двух его сыновей и самой матушки. Но семья была настойчива, Лестер был непреклонен — и в конце концов он сбежал сюда, в Альбию, чтобы спастись от постоянного давления и семейных ссор. Здесь Лестер ощущал себя привольно: в Альбии испокон веков был свой собственный король, пусть и подчиненный Логрийской короне. Но Лестеру было легче ощутить, что досюда не дотягивается влияние его всемогущей бабушки.
И подумать только — именно здесь он нашел себе ту, которую желал бы видеть своей избранницей. Мисс Гринмарк заворожила его с первого взгляда, с той самой улыбки, которой она удостоила его рассуждения и наглую выходку. Лестер вовсе не рассчитывал найти понимание хоть в ком-то, и вдруг нашел! А музыкой она покорила его окончательно. В ней были и ум, и тонкость, и богатство чувств, и нежная скромность, которая обрамляла эти достоинства, и сила духа перед лицом болезни, осеняющая эти прекрасные качества натуры внутренним светом. Наверное, такими представлялись рыцарям прошлых веков их прекрасные дамы — такими, какой сейчас виделась Лестеру мисс Гринмарк. И он желал быть с ней всем сердцем. Если только у него выйдет задуманное! Нет, безо всяких «если», одернул он себя, покуда коляска, запряженная двойкой серых в яблоках лошадей, выезжала из поместья. Должно выйти. Речь не о его личном счастье, речь о жизни мисс Гринмарк! А это намного важнее, и Лестер обязан справиться, каким бы опасным и радикальным ни был его план.
Отъехали они недалеко, лишь до ближайшего перелеска: поместье маркиза стояло на самой окраине города. Здесь Лестер велел выпрячь одного коня и переседлать его верхом. Он так делал не раз, начиная с поздней осени, когда ощущал, что ехать в коляске без движения слишком уж зябко, и упряжь всегда была под рукой. Потом он забрал из коляски фонарь и огромный тяжелый тулуп с шапкой, приторочил все это к седлу — и велел кучеру ехать домой и дожидаться там его возвращения. А сам, вскочив в седло, поехал обратно к поместью.
Ему пришлось выбить заднюю садовую калитку, запертую на навесной замок. Потому что она была чугунной, а стена — каменной, и магия Лестера была здесь решительно бесполезна. Годилась только грубая сила. Но он справился и въехал обратно незамеченным, и оставил коня тут, поближе к выезду и забору, за какой-то хозяйственной пристройкой. А сам направился к поместью, чтобы проникнуть в него через черный ход. И там уже — направиться на третий этаж того крыла, где располагались комнаты мисс Гринмарк.
Нашел он ее не сразу: стучал во все комнаты подряд, рассчитывая, что остальные до сих пор внизу, и кроме мисс Гринмарк здесь быть некому. И надеясь, что она еще не спит и отзовется. Когда перед ним была уже четвертая дверь, и сердце Лестера от волнения билось все чаще, когда он, постучав, наконец услышал уже знакомый голос, сказавший «войдите» — и вовсе, кажется, собралось выпрыгнуть из груди. Но он взял себя в руки: ему сейчас требовалось действовать четко и быстро, чтобы осуществить задуманное. Он сделал три медленных глубоких вдоха, ощущая, как выравнивается сердцебиение, а потом распахнул дверь.
- Предыдущая
- 3/23
- Следующая