Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Выбор (СИ) - Бранд Алекс - Страница 157
- Ты... Ты... Я все видела, слышала... Я чуть не умерла там, глядя на все это... А ты ничего мне не сказал, не предупредил... Клайд... А если бы... Я попросила Ольгу убить меня... Клайд... Ну что ты молчишь...
А я ничего не могу сказать, просто прижимаю ее к себе, глажу рассыпавшиеся волосы. И слушаю... Слушаю ее голос... Наконец, нахожу в себе силы прошептать.
- Солнышко... Прости меня, пожалуйста... Я...
Дыхание перехватывает, слова не произносятся, просто хочу стоять и держать ее в объятиях, чувствовать тепло ее тела, силу ее рук, обнимающих меня. Сзади раздалось деликатное покашливание. Досадливо оборачиваюсь, не выпуская из рук Роберту. Гилберт. Рядом с ним Калеб Вайнант с интересом смотрит на нас, автомат он уже перекинул через грудь, ствол смотрит в землю. Сочетание оружия с безукоризненным костюмом смотрится диковато.
- Мистер Вайнант, позвольте вам...
Тот небрежно отмахнулся и протянул мне руку.
- Рад, наконец, познакомиться, Клайд, уже немало наслышан о твоих ликургских приключениях. Вот от него, - он указал пальцем на неожиданно смутившегося Гилберта, - и от дочери. Кстати, Гил, я было запер ее дома, но уверен, что она едет следом и вот-вот будет здесь.
Вот это да, зрелище Гилберта-смущающегося... Проняло даже Роберту, она удивлённо распахнула глаза, мы переглянулись.
- Клайд, а это, полагаю, и есть таинственная Роберта Грифитс, урождённая Олден?
Грубоватая непосредственность этого человека, его пренебрежение нормами этикета не оскорбляют, а наоборот, располагают и успокаивают. Роберта покраснела под добродушным взглядом серо-стальных глаз, ее ладонь привычно схватилась за мою руку. Я слегка поклонился и произнес, улыбнувшись.
- Берта, позволь представить тебе мистера Калеба Вайнанта. Мистер Вайнант, Роберта Грифитс, моя жена.
На этот раз он позволил произвести представление по всей форме, Роберта протянула руку, которую он вежливо пожал.
- Идите в дом. Вам надо отдохнуть и прийти в себя после всего этого.
Он кивнул на лежащее посреди лужайки тело, которое уже поднимали молчаливые люди из его охраны. Пальцы Роберты сильно сжали мою ладонь, она уткнулась лицом мне в плечо. Вайнант покачал головой, положив руку на автомат. Негромко произнес.
- Значит, так было нужно, Роберта. И все было честно, по справедливости, Гилберт кое-что мне успел рассказать за эти несколько минут.
Он положил ладонь на мое плечо и сжал сильные пальцы, его сухое лицо приблизилось, тонкие губы тронула усмешка.
- Ты молодец, тобой можно гордиться, - он задумчиво посмотрел на меня, - кто бы мог подумать... Ну, идите, вас ждут. А мы тут пока приберем за тобой, Клайди. Идите, идите...
Вайнант подтолкнул нас к лестнице, на которую уже выбежали все. На улице тем временем события продолжали развиваться, с визгом тормозов возле распахнутых ворот остановились несколько полицейских автомобилей. Дверцы первого распахнулись, к дому устремился невысокий полный господин, Калеб Вайнант развернулся к нему и шагнул вперед, мы с Робертой невольно остановились, глядя на их встречу. Стоило посмотреть и послушать. И задуматься...
- Торнтон, твою мать, я тебя вздёрну прямо здесь! Где носило тебя и твоих пугал?
Как я понял, перед нами шеф полиции Ликурга. Его круглое лицо при словах Вайнанта приняло очень виноватое выражение и готовность быть повешенным немедленно. При этом его маленькие глазки очень профессионально обшарили лужайку и всех на ней присутствующих. Труп уже исчез, как и родители Кэтрин. Очень интересно... Я не заметил, как они уходили с толпой, куда они делись? И куда упрятали Тимми? В один из заводских автомобилей? Если Торнтон прикажет делать обыск и найдет тело... Но, судя по всему, не решится, Калеб Вайнант шутить не намерен. Кто же он, что так уверенно орет на шерифа Ликурга? Ого, вот и рукой махнул, охрана подтянулась ближе. Ничего себе... Руки молчаливых ребят небрежно легли поближе к оружию. Вайнант решится вступить в схватку с полицией, средь бела дня? Как заправский гангстер? К нам подошли Гилберт и Найт.
- Мистер Вайнант, в городе хаос, заложники в здании банка, несколько пожаров в центре, магазины громят... Я бросил все силы, поверьте... И мы предупредили, обзвонили здесь всех...
Холодный голос Гилберта прервал оправдания полицейского.
- Нам никто не позвонил, шеф Торнтон, и как раз перед приходом толпы оборвалась телефонная связь. Как вы это объясните?
Шериф с готовностью кивнул, такое впечатление, что он заранее продумал вопросы и свои ответы.
- Диверсия произошла и на городском коммутаторе, мистер Грифитс. Мы разбираемся и непременно отыщем виновного, - он развел руками, - они, эти ИРМ, видимо начитались репортажей о революции в России. Знаете, эти их ''почта, телефон, телеграф''... Вот и...
Вайнант отмахнулся, брезгливо дернув уголком рта.
- Пока вы там ковырялись, здесь могла произойти резня! Кто навел сюда толпу, Торнтон? Кто сказал им, что убийца - Грифитс? Какие, к черту, уоббли? Какие ИРМ? Это был удар по Грифитсам и только по ним! И если бы не мы...
* 'уоббли' - прозвище активистов ИРМ
Вайнант кинул на меня короткий взгляд и я понял - ни слова. Он все берет на себя. Вокруг нас собрались все, медленно подошёл дядя, опираясь на миссис Трюсдейл и супругу. Все расступились, Торнтон попятился. Сэмюэл Грифитс пожал руку Вайнанта и тихо произнес.
- Спасибо, Калеб, ты приехал вовремя.
Вперёд шагнул Дуглас Трамбал, встав рядом с нами, Вайнант указал на него. Да, про меня все забыли, как они грамотно все делают... Старая школа. И понимают друг друга с полуслова.
- Если бы мистер Трамбал не успел меня вызвать, то кто знает, что тут могло произойти, мистер Торнтон... И что потом было бы с вами и вашим уважаемым мэром... Кстати, где он?
Шеф полиции оглянулся, как будто ожидал, что мэр стоит прямо тут. Такового не оказалось и он развел руками.
- Возможно, он выехал в центр города руководить устранением беспорядков. Последнее, что я слышал, когда ринулся сюда на помощь...
Его слова перебила саркастическая усмешка Вайнанта, он на секунду запнулся. Но все молчат и он продолжил, значительно подчеркнув сказанное.
- Мэр Лоусон сообщил о беспорядках в офис прокурора Палмера и запросил санкцию губернатора штата на ввод национальной гвардии в Ликург. Полагаю, они уже по дороге сюда.
Вайнант усмехнулся, переглянувшись с Гилбертом.
- Какая забота о законе и порядке, не правда ли? Решили повторить четырнадцатый год, Торнтон? Устроить вторую Бойню в Ладлоу? Рейд Комиссии Палмера в Ликург?
* Бойня в Ладлоу - гибель 19 человек во время атаки национальной гвардией штата Колорадо палаточного лагеря бастующих шахтёров. Событие произошло возле города Ладлоу 20 апреля 1914 года.
* Рейды Палмера - серия силовых акций, предпринятых министерством юстиции США и иммиграционными властями в 1918-1921 годах и направленных против радикальных левых, в основном анархистов и синдикалистов. Проводились под руководством Генерального прокурора США Александра Палмера.
Роберта осторожно дёрнула меня за руку, я склонился к ней, слышу шепот.
- Клайд, о чем он говорит?
Если бы я сам хоть что-то понимал... Шепчу в ответ.
- Не знаю, Берт, потом спросим.
Слышу вздох, она обняла меня, устало прижавшись.
- Хочу уйти отсюда, милый. Скорее бы они закончили...
Вайнант как будто услышал слова Роберты и решительно оборвал дальнейшую беседу, махнув рукой в сторону улицы.
- Предыдущая
- 157/280
- Следующая
