Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сердце Архаиса (СИ) - Сиалана Анастасия - Страница 21
Я видела, что мои слова пробивали броню отчужденности мэтра, но также они будили в нем зверя. И неясно, что возобладало бы первым, если бы я быстро не внесла конструктивное предложение.
— А давайте бой. Если я проведу его достойно, вы идете сегодня со мной. Если нет, так и быть, проломите мне череп, — и я стала ждать реакции от мужчины.
И она последовала. Кулак в скулу был явным согласием с моим условием. Сражение началось. Больше я не пропускала удары, а сосредоточилась на бое. Прошло все отлично. Ирт был доволен. Правда, улыбаться ему мешала сломанная челюсть, но и по глазам все было видно. К завтраку мы как раз вышли на своих двоих из лазарета, подлатанные и пышащие здоровьем. А вот после приема пищи, на подходе к аудитории, орк побледнел и замедлил шаг.
Что ж, если Ронг его сегодня не траванет, он сам неплохо справится с болезненной бледностью. Кто бы мог подумать, что не терпящий даже упоминания слов «любовь, симпатия, свидание и поцелуй» мэтр будет так робеть перед небезразличной ему женщиной. У жизни хорошее чувство юмора.
Мне надоело смотреть на метания Ирт, и я просто впихнула его в аудиторию, усаживая за первую парту и размещаясь с ним рядом. Боюсь, если бы я села в другом месте, это был бы первый случай, когда орк сбежал бы от проблемы. Репутацию учителя портить не хотелось, он и сам с этим неплохо справлялся. Когда в помещение зашла магистр, наш рыжий вообще перестал дышать. Пришлось ткнуть его под ребра, пока не задохнулся. Вроде пришел в себя, но бледность прочно обосновалась на его лице. По крайней мере, зыркал на меня зло и с конкретным обещанием. Я лишь улыбнулась в ответ и указала орку на преподавателя, что начала излагать материал сегодняшней практики.
Что ж, впереди нас ждало самое веселое и неловкое занятие по зельеварению за все годы учебы. В этом я даже не сомневалась.
Глава 16 Есть контакт
Запах трав вокруг, дурманящий пар зелий в воздухе и терпкий аромат ядов от преподавателя — все это привычно окружало меня и заставляло концентрироваться на задании. Один неверный ингредиент, дозировка или последовательность, и вся аудитория может взлететь. Естественно, здесь стоят магические чары, и за пределы помещения ничто не выйдет, но нам достанется по самое не хочу.
Я повернула голову вбок и наткнулась на озадаченновзволнованного орка, что пристально гипнотизировал свой котелок. Все ингредиенты для зелья от похмелья лежали нетронутыми на столе рядом с рыжим. Похоже, он даже не начинал, когда я уже подходила к финальной стадии.
— Эндрик, — позвала учителя, беспокоясь о его состоянии.
— Что? — глухо отозвался орк, не сводя глаз с кипящего на медленном огне котелка.
Дело в том, что в этой аудитории столы были оборудованы магическим огнем, что загорался в начерченном круге, когда туда ставили посуду. Однако заряд у этой штуки ограничен и заклинание подзаряжают после каждого занятия. Если мой слегка неадекватный друг не начнет варить зелье сейчас же, он рискует не сварить его вообще.
— Кидай ингредиенты, — шептала, слегка наклонившись к рыжему.
— Издеваешься, Хасу. Я в этом ни демона не понимаю. Сейчас кину чего не того, и как рванет! Она же ясно сказала, — Ирт еле заметно кивнул на прохаживающуюся между рядами белку, — если выживем после взрыва, она лично испробует на нас свое последнее изобретение.
— И вы боитесь быть отравленным? — уточнила, тихо для себя добавляя, — тогда не в ту сумасшедшую влюбились.
— Если бы я боялся быть отравленным или вообще смерти, не пошел бы в некроманты, сопля, — рыкнул на меня орк, нервно дернув плечом.
Кажется, он уже был готов разворотить этот котелок булавой, вот только верной подруги рядом с ним не было. Чему я несказанно была рада, ибо тогда нас точно бы траванули к концу занятия.
— Но если не яда, тогда чего вы так боитесь, что трясетесь над кипящей водой уже час?
На этом орк оторвал взгляд от котелка и зло посмотрел на меня.
— Я ничего не боюсь, Хас-с-су, — я явно его задела за живое.
— Да не может этого быть! — улыбка тот же час растянула губы, придавая мне, я уверена, коварное выражение лица, — вы боитесь показать свое невежество в зельеварении перед Ронг! — победно заключила, уверенная в своей догадке.
— Заткнись, — прорычал Ирт, сжимая край стола так, что в результате оторвал от него приличный кусок, что было не в его пользу перед магистром.
— О-о-о, как все запущенно, — похихикивая, издевалась я.
— На завтрашней тренировке тебе не жить, — проговорил сквозь зубы мэтр, бросая оторванный от стола кусок на пол и отппинывая в сторону невинных студентов.
— Очень по-взрослому, — укоризненно посмотрела на рыжего. А в ответ лишь злое шипение и напряженные мышцы.
А вот это уже серьёзно. Пора было переходить к помощи и оставлять насмешки. Того и гляди, мой взрывоопасный учитель сорвется и все здесь разнесет. По тронутости они с Ронг были одного поля ягодами. Только одна травит, а другой кости ломает.
— Киньте хвост ящерицы, — решила взять процесс зельеварения на себя, — весь. Магистр всегда дает такие вещи в нужном количестве. Экономит, чтобы студенты не транжирили ингредиенты, кидая сверх нормы.
Ирт внимательно посмотрел на меня, потом на хвост. Через долгую минуту раздумий он все же взял его и бросил в котел, при этом скривившись. Ну да, вареная ящерица не шибко вкусно пахнет.
— Отлично. Дальше сыпучие. Эти строго отмеряйте ложечкой. Переборщите, и мы все задохнемся, захлебнемся, опухнем или еще чего, но никому результат не понравится, так что аккуратно. Все же это серьезный и продвинутый курс зельеварения.
— И почему на этом курсе вы изучаете зелье от похмелья? — пробурчал Ирт, начиная потихоньку вливаться в процесс под моим присмотром.
— Оно очень сложное, как следствие, дорогое, и варят его только профессионалы не ниже второй ступени, — кратко пояснила причину, — остальные вынуждены либо терпеть будун, либо раскошеливаться.
— Я предпочитаю терпеть, — твердо заявил орк.
Я даже запереживала, что он бросит варить зелье, но нет. Ирт слишком целеустремленный и дисциплинированный для этого.
Был бы отличным магом, если бы не судьба амага. Однако и в своем деле он лучший.
— Заканчиваем, — разнесся голос белки над аудиторией, и мой нерадивый подопечный дернулся, роняя в зелье на щепотку больше тертых рогов оленя, чем указано в рецепте.
Я затаила дыхание, а Ирт аж посерел сильнее, чем его обычный цвет кожи. Но ничего не произошло. Зелье продолжило весело бурлить на огне, ожидая новые ингредиенты.
— Аккуратнее нужно. У меня чуть сердце не остановись, — я схватилась за грудь, облегченно выдыхая.
— Говорил же, что зелья, это не мое, — прошипел мэтр, отбрасывая от себя мерную ложечку.
— Почему вы так в этом уверены, мэтр Ирт? — промурлыкала над орком Ронг, что как раз подскочила к нему за спину и все расслышала.
Что сказать, зелье спасло только то, что белка успела поднять котел над головой рыжего, иначе его снесло бы со стола, как и все остальное. Не знала бы причины нервозности учителя, сказала бы, что он до смерти боится маленькую оборотницу.
Ронг медленно опустила посуду на место, и села на стол лицом к орку так, что ее ноги касались бока мужчины. Не нарочно, но рыжего потряхивало знатно.
— Не нервничайте так. Ваша работа в порядке. Никогда не поздно начать заниматься интересным делом, — она заглянула в котелок и демонстративно сморщила носик, — да у вас тут хадот не валялся. Проблемы с рецептом?
Мэтр сидел с каменным лицом, смотрел на женщину и молчал.
Отвечать он явно был не способен. Поэтому неугомонная оборотница схватила лист с инструкциями и проверила его на наличие ошибок. Я в это время попыталась растолкать учителя, но все без толку. Заветное бедро магистра у бока мужчины напрочь отбило разум.
— Все идеально расписано. В чем же проблема? — она положила лист обратно на стол перед самым носом орка и пристально всмотрелась в его лицо.
- Предыдущая
- 21/66
- Следующая