Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дружба с химиками до добра не доводит (СИ) - "Cberx222" - Страница 6
Гарри скис. Лиз дала ему денег, но он сильно подозревал, что на все их просто не хватит. Люциус пронаблюдал за сменой выражений на лице мальчишки и мягко спросил:
– Генри, а у вас нет счета в банке? – Откуда? – От ваших родителей. В нашем мире ребенку полагается определенное содержание. – Н-нет... не знаю... – Полагаю, что сначала мы зайдем в Гринготс, уточним это, а потом уже пойдем за покупками.
Драко молча изучал Гарри, не влезая в разговор. Посмотрим еще, что это за Поттер такой. И стоит ли с ним дружить? Хотя крестного он, конечно, лихо подпалил...
– Гринготс? – Да. Это всемирно известный банк, которым заправляют гоблины. – Гоблины, сэр?! – Да, Генри. Это одна из народностей нашего мира. Сейчас сами увидите. Вот он – Гринготс.
Они стояли перед снежно-белым зданием, возвышающимся над окрестными лавками. Рядом с его парадной дверью, сияющей начищенной медью, в алой ливрее, расшитой золотом, стоял…
— Вот это он гоблин и есть, — негромко подтвердил Малфой, поднимаясь по белокаменным ступеням. Гоблин был на голову ниже Гарри. У него было смуглое хитрое лицо с острой бородкой; Гарри успел разглядеть длинные пальцы и ступни. Когда они входили внутрь, он низко поклонился. Они прошли в первые двери и остановились перед вторыми, на этот раз серебряными, над которыми была выбита надпись:
Входи же, странник, но смотри —
Не всё твоё, что здесь внутри.
Коль кто чужое заберет,
На выходе расплата ждёт.
Сокровищ полон наш подвал,
Но не ищи, чего не клал.
Тебя предупреждаем строго
Оставить алчность у порога.
Гарри прочитал стишок и пожал плечами. Он-то точно ничего сюда не клал.
Двое гоблинов с поклонами провели их через серебряные двери, и они оказались в мраморном зале неимоверных размеров. На высоких табуретах за стойками сидело не меньше сотни гоблинов. Они царапали что-то в толстенных гроссбухах, взвешивали на медных весах монеты и разглядывали в лупы драгоценные камни. По стенам зала хлопали бесчисленные двери, впуская и выпуская посетителей, которых сопровождали другие гоблины. Люциус, Драко и Гарри направились к стойке.
— Доброе утро, — обратился Малфой к незанятому гоблину. — Нам хотелось бы узнать о наличии и состоянии сейфа Генри Поттера.
– А кто вы такой, сэр? – Мое имя Люциус Малфой, а вот это – мистер Поттер.
Гоблин пристально уставился на Гарри.
– Гарри Поттер?! Тот самый Гарри Поттер? – Генри, ты не мог бы показать мистеру... – Крюкохвату, сэр... – Мистеру Крюкохвату свой шрам.
Гарри послушно убрал со лба челку. Шрам его раздражал и он уже советовался с Лиз по поводу его выведения после наступления совершеннолетия. Пока же приходилось терпеть и прикрывать дурацкий зигзаг челкой.
При виде шрама гоблин занервничал – и с поклоном вытащил откуда-то небольшое блюдце, в центре которого торчала иголка.
– Мистер Поттер, у вас ведь нет ключа от вашего сейфа? – А у меня есть сейф? – Да, мистер Поттер. Но для доступа к нему вам нужно подтвердить, что вы являетесь Генри Джеймсом Поттером. – ДНК-тест? – Простите, мистер Поттер? – Как подтверждать будем? – Гарри уже утратил всякий трепет перед гоблином и смотрел не без любопытства. – Приложите сюда палец. Достаточно будет капли вашей крови. – Я же говорю, ДНК-тест. А спирт где? – Что?! – Зачем вам спирт, мистер Поттер. – Для храбрости? – ехидно поинтересовался Драко.
Гарри захлопал глазами.
– Да для дезинфекции. Откуда я знаю, в кого вы своим блюдцем тыкали? Вдруг там был кто-то с ВИЧ-инфекцией? Я еще пожить хочу!
Ошарашенные взгляды Малфоев и гоблина были ему наградой. Гарри тоскливо вздохнул и вытащил из кармана пачку влажных салфеток. Тоже необходимость, кстати говоря. Мало ли что может оказаться на руках у химика.
Протер палец, протер блюдце и иголку – и приложился безымянным пальцем. Капля крови скользнула по иголке. На блюде проступило что-то, похожее на рунный алфавит, в который и вгляделся гоблин.
– Все верно, мистер Поттер. Вы действительно тот, за кого себя выдаете и у вас есть сейф в нашем банке. – А ключ от сейфа? – Полагаю, что он должен быть у опекуна мистера Поттера. – Дурсля?! – ужаснулся Гарри. – Вашим опекуном, – гоблин так же вглядывался в руны, – числится Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Гарри хлопнул глазами, но не стал пока заморачиваться.
– А можно мне дубликат ключа? – Мы можем выдать вам новый ключ, мистер Поттер. Но тогда ключ вашего опекуна потеряет актуальность, а ему будет отказано в доступе в ваше хранилище.
Гарри пожал плечами. Проблемы неизвестного ему профессора Два-бульдога его не волновали. А нечего по чужим сейфам лазить.
– Выдавайте.
Гоблин поклонился и ушел куда-то вглубь помещения, чтобы минут через пять вернуться и выложить на стол большой узорный ключ.
– Капните на него каплю крови, сэр, пожалуйста.
Гарри вздохнул.
– Как именно? – Э.... у меня есть игла. – И опять непродезинфицированная.
Грустный взгляд гоблина стал ему ответом.
Потом была поездка в подземное хранилище на тележке. Гарри попытался запомнить дорогу, но быстро сбился и махнув рукой, начал наслаждаться быстрой ездой.
Вагонетка выбирала ветки сама — Крюкохват ничем не рулил.
Глаза у Гарри слезились от студёного ветра, но он старался их не закрывать. В каком-то боковом тоннеле он увидел столб пламени и выкрутил голову назад — а вдруг это был дракон? — но было уже поздно, вагонетка промчалась мимо. Они спускались всё глубже, мимо подземного озера, меж гигантских сталактитов и сталагмитов, росших из пола и потолка.
Малфои ехать с Гарри отказались, сославшись на то, что это его семейный сейф, а стало быть – его личное дело.
Потом вагонетка остановилась у небольшой дверцы в стене тоннеля и Крюкохват с поклоном указал Гарри на замочную скважину.
Гарри послушно отпер дверцу. Вокруг них заклубилось облачко зеленого дыма – и мальчик тут же отскочил подальше.
– Не хлор? – Хлор? – Боевое отравляющее вещество. Нет? – Обычная магия, сэр. А что это за вещества? – Фосген, иприт, зарин, заман... – Это изобретения маглов? – И очень смертоносные, – подтвердил Гарри, зачарованно глядя в открывшееся хранилище. В открытом сейфе лежали груды золотых монет. И столбики серебряных. И кучки маленьких медных кнатов. – Это все мое? – Да, сэр. Золотые монеты называются галеоны, семнадцать серебряных сиклей на галеон, двадцать девять медных кнатов на сикль — вы понимаете? – Да, сэр. А какова покупательная способность одного кната? – На пять кнатов можно купить буханку хлеба, сэр.
Гарри примерно прикинул, сколько ему надо. И щедро отсыпал в любезно предоставленный Крюкохватом мешочек пару горстей золота, серебра и меди.
– Я могу прийти к вам еще раз? – Сколько угодно, сэр. – Спасибо. Мы можем возвращаться? – Да, сэр.
И уже когда они ехали обратно...
– Сэр, а вы не могли бы рассказать подробнее про эти пириты, заманки и зари?
Гарри вздохнул.
– Иприт. Зарин. Заман. Значит так, это органическая химия. Формула иприта...
Крюкохват слушал весьма внимательно и даже записывал что-то в большой блокнот золотым карандашиком. Потом поинтересовался, где можно найти учебники по органической химии. И остался чем-то очень доволен.
Гарри подозревал, что система защиты от воров у гоблинов вскоре обогатится новыми ловушками. Но... он-то здесь ничего красть не собирается?
В крайнем случае – ура противогазам!
Малфои вежливо ждали Гарри в комнате отдыха. А потом они все вместе отправились за книгами. Заказали их и договорились о доставке с совой.
Куда? Малфоям – домой, для Гарри – тоже домой. К Снейпу. Мальчик искренне боялся, что Дурсли выбросят его книги, а рассказывать о Лиз ему решительно не хотелось.
Оттуда они отправились за волшебными палочками.
– Лавка Олливандера, – произнес Люциус Малфой, касаясь рассохшейся двери.
Помещение, на взгляд Гарри, было маленьким и грязным. Лиз бы тут точно все хлоркой залила, а уж тетка тем более.
- Предыдущая
- 6/84
- Следующая