Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дружба с химиками до добра не доводит (СИ) - "Cberx222" - Страница 20
— На твоём месте я бы с ними особо не церемонился, Хагрид, — холодно заметил Филч, — это наказание, в конце концов.
— Так вот ты почему опоздал? — нахмурился Хагрид. — Морали им читал, значит? Выше себя берёшь. Ты своё дело сделал, теперь мой черёд.
— Я вернусь на рассвете, — сказал Филч. — Заберу то, что от них останется, — добавил он с неприятной усмешкой, повернулся и отправился обратно к замку.
Они некоторое время следили, как фонарь подпрыгивает в такт его шагам. Малфой повернулся к Хагриду.
— Я в лес не пойду, — заявил он, и Генри услышал в его голосе неподдельный страх.
— Ежели хочешь продолжать тут учиться, так будешь делать, что тебе прикажут, — ожесточённо ответил Хагрид. — Набедокурил, теперь пришла пора отвечать.
— Но это же… это же для прислуги дело, не для учеников. Я думал, мы будем упражнения переписывать, или что-нибудь в таком роде. Если мой отец узнает…
— Так он тебе расскажет, каково оно в Хогвартсе бывает! — зарычал Хагрид. — Упражнения переписывать! Будто от этого кому горячо или холодно. Нет уж, или будешь помогать, или катись отседова. Если твоему папеньке приятней будет, чтобы тебя вышвырнули — давай, топай в замок, да начинай собираться! Чего стоишь?
Малфой не двинулся с места. Он яростно посмотрел на Хагрида, но быстро отвернулся.
— Ну, то-то же, — сказал Хагрид. — Значит, слушайте сюда — что мы сегодня делать будем, это здорово опасно, и я не хочу, чтобы вы нарочно нарывались. Ну-ка, отойдём в сторонку.
Хагрид подвёл их к самому краю леса. Потом, держа фонарь высоко над головой, он указал на узенькую, заросшую тропинку, которая вилась между огромными чёрными стволами и исчезала в чаще. Они заглянули в лес; налетевший ветерок взъерошил им волосы.
— Глядите во-он туда, — сказал Хагрид. — Видите, на земле светится что-то? Серебристое такое? Это будет кровь единорога. Единорог, значит, здесь бродит, и чтой-то его сильно поранило. За одну неделю второй раз уже. Прошлую среду я одного мёртвого нашёл. Нам, значит, этого теперь разыскать надо, бедняжку. Может статься, его пристрелить придётся, чтоб не мучился.
— А что, если нас сперва разыщет то, что ранило этого единорога? — спросил Малфой, на этот раз и не пытаясь скрыть ужас в своём голосе.
— В этом лесу ничего нет такого, что вам повредит, если я с вами, или Клык, — отозвался Хагрид. — И вот ещё что — с тропы не сходите. Ну, так, значит. Разделимся на двое, и пойдём по тропе в разные стороны. Там всюду крови набрызгано — небось, он ещё с прошлой ночи мечется.
— Чур, я с Клыком, — быстро сказал Малфой, рассматривая пасть Клыка с острыми зубами.
— Дело твоё. Имей в виду, он трус порядочный, — сказал Хагрид. — Ну, тогда я и Рон, мы пойдём в одну сторону, а Драко, Генри и Клык, значит, в другую. Ежели кому из нас единорог попадётся, то тогда выстрелим зелёными ракетами, ясно? Ну-ка, доставайте палочки и попробуйте… Во, точно так. А если кто в переделку попал, пускайте красные ракеты, мы сразу на подмогу прибежим. Осторожней там только. Ну, пошли, что ли.
Генри и Драко переглянулись, оставшись одни.
– А чего ты молчишь, Поттер? – Драко, а что я могу сейчас изменить? – Ну... – Нас уже сюда послали. Ругайся, не ругайся – ничего не изменится. Вот если выживем, тогда... у тебя отец – глава попечительского совета, так? – Да. – Вот и накапай ему на Дамблдора. Напишем жалобу, пусть реагируют... – На Дамблдора? – А ты думаешь, такие дела без директора делаются? Филчу, вон, и тому не по себе. – Почему? – Да шутит он по-идиотски. – А Хагрид... – А у него хватит ума осознать, что это серьезно? Дети, ночь, запретный лес... тот еще реактив получился. Кстати...
Генри проверил сумку, распихивая самое нужное по карманам.
– Это что? – Это на случай чего-то серьезного. – Убить врага? – Убить – вряд ли. Но враг еще об этом пожалеет.
Драко усмехнулся.
– Да, Поттер. Что делать будем? – Пойдем потихоньку. Выбора-то нету...
Генри с Малфоем и Клыком шли не меньше получаса, углубляясь всё дальше в лес. Следовать тропе стало почти невозможно, так тесно стояли стволы. Потом на них стали попадаться светящиеся пятна.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Эт-то что такое? – Черт его знает.
Генри кивнул – и соскреб часть пятна на анализ. Жидкость какая-то?
Вроде как. Флюоресцентная... разберемся в лаборатории.
Пятна попадались все чаще и чаще. Сквозь переплетённые ветви векового дуба Генри разглядел впереди небольшой просвет.
— Смотри, — пробормотал он, вытянув руку, чтобы остановить Малфоя.
На земле что-то сияло ровным, ярким белым светом. Они подкрались поближе. Это и в самом деле был единорог, который лежал на земле. Генри никогда не видел ничего более прекрасного и печального. Длинные, изящные ноги единорога были неловко подвёрнуты и торчали во все стороны — видно было, что он просто изнемог и рухнул замертво. Его жемчужно-белая грива разметалась по тёмной опавшей листве.
Генри шагнул к нему, но тут поблизости раздалось шипение, и он завертел головой. Куст, стоявший на краю поляны, задрожал… Из глубокой тени под деревьями появилась чья-то фигура в плаще, с головой, накрытой капюшоном, и поползла по земле — словно хищник крался за жертвой. Генри, Малфой и Клык стояли, не шевелясь. Фигура в плаще достигла того места, где лежал единорог, наклонилась над зияющей раной на его боку и принялась пить его кровь.
— А-а-а-а!
Малфой страшно заорал и рванулся прочь, увы – до ближайшей сосны. Когда летишь, не разбирая дороги – они почему-то всегда подворачиваются под лоб.
Драко стыковался с ней так, что дерево задрожало – и ушел в глубокий обморок.
Клык оказался удачливее и судя по звуку – свалил далеко и надолго.
– Твою колбу!
Существо в плаще подняло голову и поглядело прямо Генри в глаза; блестящая кровь каплями стекала по его лицу. Оно встало и быстро пошло в сторону Генри, который окаменел от ужаса. Небывалая, невыносимая боль пронзила его. Казалось, шрам у него на лбу загорелся.
– Ах ты, тварь! – невольно вырвалось у мальчика.
Руки действовали быстрее головы.
Извлечь из кармана склянку – секунда.
– Пиро!
Великая вещь – коктейль Молотова! Спасибо тебе, химик! Да славится в веках твое имя!
Тут важно было просто попасть, а уж дальше...
Но Генри попал как надо.
Склянка угодила существу в верхнюю часть, треснула – и огненные струйки побежали по темному плащу.
– Аааааааааааааааааииииииииииииии!!!
Вторая склянка полетела вслед за первой.
– Получи, фашист, гранату!
Дальше можно было расслабиться – и наслаждаться жизнью. Что бы там ни ползало, ему точно было не до Генри. Потухнуть бы!
Но добивать тоже не тянуло.
С воем подбитого истребителя существо чесануло в чащу.
– Берегите лес от пожара. И природу, мать вашу... – задумчиво пробормотал Генри. – А нашатырь у меня где? Малфой, блин! Ты долго дрыхнуть будешь?
====== Глава 14 ======
На «попинать» Драко не отреагировал. Пришлось доставать нашатырный спирт.
И – нет, это совершенно не нарочно. Просто рука дрогнула.
Но оно и к лучшему? Начнет Малфой опять падать в обморок, нюхнет воротник – и как огурчик. Бодренький и зелененький. И комары уже на подлете подохнут.
Польза.
– А... оно... где...
Очень содержательно. А будь оно здесь – ты был бы уже там. Однозначно. Судя по клыкам, травкой это «оно» не питалось. Кювье на него не было. Или подруги Лиз – биолога Джейн, которая готова была лезть чуть ли не тигру в пасть, лишь бы посчитать количество усов и зубов. Что делать, подобное притягивается к подобному, а химия и биология – сопряженные отрасли науки.
– Поттер?! – Да я это, я. Вставай, а? Драко попытался. Свел глаза к носу и улегся обратно. – Что, сотрясение?
Генри пригляделся. Ну да, зрачки расширены... а так и не скажешь, что там мозги были – сосна, вон, вмятиной обзавелась.
– Ладно, лежи пока.
На полянку сквозь куст вымахнула четвероногая здоровущая тень. Рука Генри сама поползла к карману.
- Предыдущая
- 20/84
- Следующая
