Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Серебро ночи. Трилогия (СИ) - Герцик Татьяна Ивановна - Страница 32
В самом деле, удары прекратились.
— Думаю, что и с той стороны упала пара-другая камней. Те, кто строили этот дворец, были весьма хитроумными людьми.
— И предусмотрительными.
— Да. Живя в королевском дворце, по-другому нельзя.
Лори тихо заметила:
— Зинелла прикажет выставить караулы у всех выходов, чтобы поймать меня. Мне отсюда не выбраться.
— Да, вам останется лишь умереть в одном из этих переходов и после смерти пугать Зинеллу и ее приспешниц, — зловеще пошутил Сильвер. — Уверен, привидение из вас получится отменное.
Лори вздрогнула.
— Не надо так шутить! Вы же в самом деле не сможете вывести меня наружу. Или сможете? — она с надеждой посмотрела на своих спутников.
— Попытаемся, — осторожно ответил Беллатор. — А что нам еще остается?
Они донесли сундук до тупика и поставили его на каменный пол.
— Ждите нас здесь. Мы пошли за вторым. И к чему вам столько вещей? — Сильвер подергал ручку сундука. — В одиночку его точно не утащить.
— Вы не понимаете, что значит быть бедным. Даже не бедным, а попросту нищим. Если бы не Фелиция, мне нечего было бы есть, — с тихим укором сказала Лори и огляделась. — Здесь могут быть крысы.
— Вы боитесь крыс?
— Боюсь. Они ужасно противные.
— Хорошо. Вот вам мой кинжал. Будет чем обороняться. — Беллатор снял с пояса кинжал и отдал его женщине. Она взяла его в руки, уселась на сундук и опасливо поджала под себя ноги.
Братья отправились за оставшимся сундуком. Принеся его, застали Лори сидящей в той же позе.
— Что будем делать дальше? Нужно ведь не только выйти из дворца, но и раздобыть карету, причем уже с запряженными лошадьми. И кучер не должен задавать лишних вопросов.
— Где комнаты для гостей? — Сильвер повертел головой, не в состоянии сориентироваться в бесконечных переходах. — Со мной приехал Алонсо. На него всегда можно положиться.
— Да, ты прав. Это выход. — И Беллатор обратился к даме: — Вы подождете нас здесь? Думаю, здесь вполне безопасно.
Хотя Лори так не считала, но пришлось согласиться. Другого выхода не было.
Братья вновь отправились по мрачным переходам.
— Жутко есть хочу. Может, от беготни по этим перелазам? Или это от слишком частой смены впечатлений? У меня, кстати, всегда разыгрывается жуткий аппетит после боя. Как ты думаешь, Алонсо сможет нас накормить?
— Потерпи! Мы уедем из дворца вместе с Лори.
— Ты хочешь ее проводить?
— Я хочу поговорить с тетушкой. Я ее явно недооценил. Но почему она ничего не сообщила мне?
— Она часто ведет свою игру. Но вот только зачем?
— Может, боится, что и мы можем быть зачарованы? Мы же так близко к Зинелле.
— Возможно. Но порой ее скрытность делает из нас дураков. Вот как с Лори. Нападать на собственных союзников последнее дело.
Они подошли к комнатам для гостей.
— Здесь снова выход в коридор. Может, есть и другие, но я не так хорошо изучил карту, как следовало бы. — Беллатор был недоволен собой. — События начали разворачиваться слишком быстро.
Он снова нажал плечом на стену, открылась ниша. Осторожно выглянув из нее, убедился, что в коридоре пустынно. Кивнул брату, они совместными усилиями поставили стену на место. Дошли до комнаты Алонсо, постучали. Никто не ответил. Открыли дверь и вошли.
Сразу было видно, что здесь обосновался воин: на столе лежал боевой меч и несколько остро отточенных кинжалов, на стуле висел плотный серый плащ. Сильвер сразу направился к столику, где были выстроены винные бутылки. Посмотрев на одну из них, открыл и предложил брату.
— Это мы привезли с собой из поместья. Так что можешь пить безбоязненно.
Тот налил себе бокал и с удовольствием выпил.
— Да, узнаю вкус собственного вина. Его ни с каким другим не спутаешь. Но где же Алонсо?
В коридоре раздались шаги, и братья быстро скрылись за портьерой, закрывавшей альков. В покои вошел Алонсо со своим оруженосцем.
— Я буду биться! Я не допущу, чтоб моего друга сгноили в подземелье! Где мое оружие? — он подошел и схватил меч. С силой взмахнул им, воздух отозвался яростным свистом.
Благоразумный оруженосец попытался остановить своего решительного господина:
— Мой господин, мы с вами вдвоем ничего не сможем сделать. Стражников слишком много. Может быть, стоит созвать тех, с кем мы воевали?
— Половина из них не придут. Ты же знаешь, Руис, какие распри шли в последнем походе. К тому же если мы отсюда уйдем, то дворец придется брать штурмом. А теперь я просто пойду и буду убивать всех, кто посмеет мне помешать.
Усмехающийся Сильвер вышел из-за портьеры.
— Ну не надо столь кровожадно, мой дорогой друг! Хотя я и очень горд, что ты готов умереть за мое освобождение, но ты мне больше нравишься живым.
Алонсо сначала оторопел, но тут же пришел в себя. Хлопнув друга по плечу, воскликнул:
— Так ты выбрался, дружище? Как я рад!
— Выбрался. И не один. — Из-за портьеры показался и Беллатор. — Но нам нужна твоя помощь.
— Всегда рад служить! Что нужно сделать?
— Вели запрячь мою карету и скажи, что уезжаешь, потому что не можешь терпеть подобной несправедливости. — Сильвер пошарил глазами по комнате в надежде отыскать хоть кусочек хлеба.
— Но все решат, что я трясусь за свою шкуру!
— Любого, кто посмеет сказать тебе это в глаза, ты можешь смело прикончить на месте, — великодушно позволил Сильвер.
Алонсо хмыкнул. В глаза-то ему это сказать никто не посмеет, но вот в спину… Перебивая его неприятные размышления, Беллатор предупредил:
— Нам нужно увезти отсюда даму. И сделать это очень тихо.
— Даму? — Алонсо округлил глаза. — И кто это?
— Вряд ли ты ее знаешь. Мы сами с ней были не знакомы до сегодняшнего вечера. И постарайся сделать это поскорей, не то мы с братом просто умрем от голода.
Алонсо согласно кивнул.
— Хорошо. Где вас ждать?
— У южного входа, за крепостной стеной. Там, где почти вплотную растут три самых высоких бука.
— Хорошо.
— А сейчас покарауль немного в коридоре, чтоб нас никто не видел.
Они вышли. Пока Алонсо, посвистывая, ходил взад-вперед по коридору, благополучно скрылись в потайном ходу.
Едва братья ушли, Алонсо с оруженосцем быстро собрали разбросанные по всей комнате вещи и беспрепятственно вышли во двор. На вопрос конюхов, которым было велено запрячь дорожную карету Сильвера, он ответил:
— Я больше не останусь здесь ни минуты! Здесь творится страшная несправедливость!
Когда карета уехала, один из грумов презрительно заметил:
— Удрал! Вот тебе и друг!
Но старший конюх дал ему добротную затрещину.
— Не суди о других по себе! Сэр Алонсо наверняка что-то задумал. Видел, каким злым огнем горели его глаза?
Грум испугался.
— Он что, будет штурмовать дворец?
Но этот опасный разговор никто не поддержал.
Алонсо приказал Руису остановить карету там, где ему велел Беллатор. Уже стемнело, пришлось зажечь на карете боковые фонари. Завернулся в черный плащ и принялся расхаживать от кареты до трех высоких буков, росших возле самой крепостной стены.
В это время братья с факелом возвратились туда, где оставили Лори. Сундуки стояли на том самом месте, но ее самой не было. Они посмотрели по сторонам. Пустота.
— Куда она делась? — Сильвер озабоченно прошел по небольшому помещению. — Что стряслось? Неужели ее кто-то похитил? Но это значит, что здесь ходим не мы одни.
— Возможно, она устала ждать и решила посмотреть, что делается в замке?
— Уж скорее здесь пробежала мышь, и дама, как и полагается ее изнеженному полу, поспешила найти местечко побезопаснее. — Сильвер был не слишком высокого мнения о женской храбрости.
Из коридора послышались быстрые шаги, и перед ними возникла запыхавшаяся Лори.
— Где вы пропадаете? — накинулся на нее Беллатор. — Мы вас потеряли.
— То же самое я могу сказать и о вас, — сердито отрезала она, вручая Беллатору его кинжал. — Но я ходила посмотреть, что делается на кухне. Вернее, подсмотреть. Я ее видела в слуховое оконце, когда мы шли сюда.
- Предыдущая
- 32/184
- Следующая