Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Серебро ночи. Трилогия (СИ) - Герцик Татьяна Ивановна - Страница 110
Медиатор помедлил, осмысливая слова нескио.
— Что ж, думаю, вы правы. Вы опытный военачальник. Объединенное ополчение поведете вы?
— Если вы поставите во главе Сильвера, я не оскорблюсь. Он мудрый полководец и, несмотря на молодость, сражался не меньше меня.
Медиатор поболтал в бокале остатки вина. Ему не хотелось говорить правду, но и скрывать ее было бессмысленно: после ухода Сильвера о нем будет говорить вся страна.
— Я не хочу отправлять его с вами. Он поедет на север.
— В Северстан, за Секундо? — нескио проницательно посмотрел на гостя. — Трудный путь, очень трудный. Вернется ли он обратно?
Медиатор прерывисто вздохнул.
— Да, он поедет за Секундо. Не знаю, что из этого получится, но считаю неправильным сидеть в бездействии. Я не могу отправить Беллатора, он старший сын, мой наследник, а дорога туда трудна и опасна. Я не имею права им рисковать. Сильвер более приспособлен к походной жизни. Но, возможно, у вас свои планы на Секундо?
— Теперь уже нет. — Нескио помедлил и признал: — Но были, не скрываю этого.
— А что случилось, почему вы поменяли свои планы? — Медиатор впился взглядом в лицо нескио, ловя малейшие изменения.
Нескио затуманился. Как признаться своему недругу, что влюбился впервые в жизни и стремление к власти утратило свою значимость? Это было невозможно, и он сказал полуправду:
— Я испытал на себе влияние Тетриуса и понял, что с ним мне не сладить. Он сильнее меня. А ведь это меньший из осколков Инкусса. Но вы объяснили Сильверу, насколько сильны и опасны эти камни? Они подчиняют себе волю множества людей.
— Для этого я и хочу попросить у короля Северстана этот камень. Это наша единственная надежда. В конце концов, он прямой потомок наших королей и просто обязан помочь своей прародине.
— Я тоже прямой потомок наших королей, — с сумрачной усмешкой уточнил слова гостя хозяин.
— Вы всегда можете заявить свои претензии на трон, нескио, — Медиатор допил бокал, поставил его на стол и твердо заверил: — Никто вам в этом препятствовать не будет. Но мне было бы очень жаль лишиться такого благородного витязя, как вы. Никто не знает, как на ваши притязания отреагирует трон.
— Прежде чем садиться на трон, в королевской короне должен засиять возрожденный Инкусс. До этого провозглашать себя королем бессмысленно.
— Вы знаете это точно?
Нескио грустно усмехнулся.
— Так говорится в хрониках нашего рода. Но я не могу ручаться за истинность этого утверждения. Это будет ясно после проверки. Но проверять я не желаю. И без меня найдется достаточно претендентов. Я отказался от притязаний на трон Терминуса. И это окончательное мое решение.
Медиатор чувствовал, что это была далеко не вся правда, но понимал, что больше нескио ему ничего не скажет.
Допив вино, поставил бокал на стол и спросил:
— Нужно спешить. Когда вы сможете отправиться в дорогу?
— Завтра к полудню. Моим людям не привыкать собираться срочно. А сегодня я должен оповестить наше дворянство о сборе, но они соберутся дня через два-три, не раньше, страна большая. Да и то многие в это время не уложатся. Надеюсь, барон Меррик продержится до нашего прихода.
Наместник поднялся, готовясь уезжать.
— Я отправил назад вашу охрану от монастыря сестры. Спасибо за помощь, но она больше не понадобится. Монастырь снова будет охранять королевская стража, как это было испокон веку.
Нескио тоже поднялся из уважения к собеседнику.
— Там достаточно поставить одного только вашего воина. Того, кто истребил всех замковых воронов, я не знаю его имени.
Медиатор сразу понял, что речь идет о Ферруне.
— Я не знаю, чем он займется в ближайшее время.
— Разве вы не отправите его с войсками на границу?
— Не думаю, что его можно отправить куда бы то ни было. Он не признает над собой ничьей власти.
— Вот как? — нескио удивленно посмотрел на наместника. — Я ему завидую.
— Почему? Над вами ведь тоже нет властителя.
— Долг, честь и совесть дворянина. Это самые строгие властители, Медиатор. Надеюсь, вы со мной согласны?
Тот склонил голову, соглашаясь.
— Вы правы, нескио. Это самые суровые властители. Я не дворянин, но подчинялся им всю свою жизнь.
Нескио с некоторым сарказмом посмотрел на гостя, и Медиатор слегка покраснел. Что делать, за годы жизни с Зинеллой, особенно последние, он делал много такого, что не совмещалось с понятиями чести.
Несколько пристыженный, отправился обратно. По дороге к королевскому дворцу его небольшой кортеж обгонял отряды королевской стражи, в полном вооружении подъезжающие к месту сбора. Они скакали строгими рядами и были сосредоточены и строги.
В королевском дворце было непривычно шумно. По двору бегали слуги, сновали придворные, выводили коней и готовили обоз за обозом. Полные телеги с провиантом, вооружением, снаряжением для ночевок в чистом поле небольшими партиями одна за другой покидали двор.
Спешившийся наместник торопливо прошел в совещательный зал. Там были уже почти все военачальники во главе с Крисом. Поодаль стояли Беллатор и Сильвер. Несмотря на приказ отца, Сильвер был в воинском снаряжении. Посмотрев на него, Медиатор сурово покачал головой, но ничего не сказал.
Сел на поданное ему кресло, устало облокотился на подлокотники и спросил у старшего сына:
— Нескио выступает завтра в полдень. Мы успеем выйти с ним?
На его вопрос ответил Крис:
— Поскольку Сильвер с нами не поедет, — при этих словах тот сердито свел брови и упрямо закусил губу, — я принял командование на себя. Но, если у вас есть более достойная кандидатура, я без возражений подчинюсь.
— У меня нет возражений, я и сам хотел поставить тебя на этот пост. А ты, Сильвер, не хмурься. Тебе предстоит дорога куда сложнее и опаснее, чем Крису. Ты поедешь на север, к королю Северстана.
По залу пронесся тихий шум. Все знали, как трудна и опасна дорога на север.
Наместник с грустью посмотрел на младшего сына.
— Да, ни одно наше посольство, отправляемое туда за последние пятьдесят лет, не вернулось обратно. Никто не знает, что таит в себе эта дорога. Но теперь у нас появилась надежда. Небольшая, но уповать больше не на что.
— Феррун? Это его ты называешь нашей надеждой? — с негодованием воскликнул Сильвер. Беллатор укоризненно посмотрел на брата, молча напоминая о заслугах Ферруна. Сильвер поморщился, но был вынужден покориться. Но тут же нашел отговорку: — Но пойдет ли он со мной?
— Надо, чтоб пошел! — Медиатор покачал седеющей головой. — Я только на него и надеюсь.
— Я рассчитывал, что он присоединится к нам, — не сдержал огорчения Крис. — Он как возрожденный воин из старинных легенд.
— Он может вообще ни с кем не пойти. Ты же знаешь его повадки? И где он, кстати? — Беллатор оглянулся, будто ожидал увидеть его за спиной.
— Его здесь нет. — Крис повел рукой в сторону стоявших воинов. — Я знаю всех военачальников, пришедших сюда.
— Ни за что не поверю, чтоб он с его безмерным любопытством пропустил такое замечательное приключение, — язвительно заметил Сильвер. — Феррун, покажись!
— Откуда ему взяться? — недоуменно переспросил Крис. — Если только он не умеет возникать из воздуха.
В давно не топленном камине послышался шорох, и из него выбрался выпачканный в саже Феррун.
— Ну что? Для чего я тебе опять понадобился? Какого лешего ты меня зовешь? — зло осведомился он у Сильвера.
Тот только широко развел руками, безмолвно говоря, что именно этого он и ожидал. А вот Крис оскорблено нахмурился. Он считал шпионство последним делом, не достойным настоящего воина. Но Феррун этого не знал, а если и знал, то пренебрегал, как и многим другим.
— Рад тебя видеть, дружище! — Беллатор весело рассмеялся при виде перепачканной в саже физиономии с пронзительными синими глазами. — У нас тут военный совет. Будешь присутствовать?
— Ладно, — согласился Феррун с таким снисходительным видом, будто его об этом долго умоляли. — Где тут стул?
- Предыдущая
- 110/184
- Следующая