Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Школа истинного страха. Не мстит только ленивый 2 (СИ) - Лисавчук Елена - Страница 28
Ага, так я вам и поверила!
— Скажите магистру Авурону, что я скоро вернусь и сама все объясню. — Помедлив на пороге, я обернулась и попросила: — Если работники красоты придут раньше, чем я вернусь, скажите, чтобы подождали.
— Как пожелаете, мисс, — чопорно произнесла экономка, скривив губы в презрительной улыбке. — Не забудьте закрыть за собой дверь.
Держа спину неестественно прямо, миссис Элоди направилась на кухню.
«И чего это она взъелась на меня?..» — размышляла я по пути в сторожку.
Стоило мне прийти на пропускной пункт, как темный игнорируя оторопевшего мистера Оведа подхватил меня под руку и вывел на улицу. С непроницаемым выражением на лице он помог устроиться в наемной карете, и, подав сигнал трогаться, сел рядом. Кучер стегнул лошадей вожжами, карета слегка скрипнув тронулась с места, и мы плавно покатились в сторону городской площади.
— Здесь рядом, произошло очередное убийство, — неохотно заговорил майор Норсэс, чем еще больше сбил меня с толку.
— А меня тогда зачем с собой прихватили? — подозрительно покосилась я на темного.
— По предварительным данным, убитый, Хорхе Бланко, был одним из партнеров лорда Лалабека.
В горле встал ком непрошеных слез. Мне с трудом верилось, что добродушный дядюшка Хорхе мертв. При одной только мысли об этом изнутри поднималась волна злости на весь мир и на несправедливость в нем. Тяжело вздохнув, я пояснила:
— Дядя Хорхе не только работал с отцом, еще они были хорошим друзьями. А как Миранда — его жена? С ней все в порядке?
— Если ты о том, жива ли миссис Бланко то ответ положительный — жива. — Стоило мне с облегчением перевести дыхание, как темный отвел взгляд и добавил: — но вряд ли можно считать, что она в порядке. Миссис Миранда Бланко убила собственного мужа.
— Она не могла этого сделать! — яростно возразила я. В глазах темного промелькнуло понимание, но длилось это всего мгновение, потом его взгляд снова стал отрешенным.
— Стражи задержали ее прямо на месте преступления, она сама во всем созналась.
Образ горячо любимой и любящей женщины никак не соответствовал образу убийцы. Миранда в муже души не чаяла и ни за что не причинила бы ему вреда. А тут — убила! Наверное, произошла какая-то ошибка!
Чтобы скрыть набежавшие слезы, я отвернулась к окну. Дальше к месту преступления мы с майором Норсэсом добирались в полном молчании.
Карета остановилась недалеко от дома, где жил дядюшка Хорхе. Городская стража оцепила место преступления, но любопытных зевак это нисколько не заботило. Заглядывая через плечо стражам, они пытались вызнать хоть что-нибудь о произошедшей трагедии. Пройдя за оцепление, мы с майором Норсэсом направились к особняку, который плотной стеной окружали деревья. Дядя Хорхе ценил уединение и не поскупился нанять ландшафтного дизайнера, чтобы обустроить все по своему вкусу. Еще по пути к дому я уловила в воздухе запах гари. Я готова была к чему угодно, но не к тому, что вместо некогда величественного здания увижу догорающие руины. На закоптившихся ступеньках съежившись и опустив голову сидела женщина. Некогда темные шелковистые волосы грязными длинными паклями свисали по обеим сторонам лица. Я с трудом узнала в этой женщине миссис Бланко. Возле нее топтался городской страж, видимо не зная как себя вести.
— Свободен, — отпустил его темный.
Облегченно кивнув, парень сбежал по ступенькам и присоединился к своим товарищам.
Я было кинулась к Миранде, однако темный удержал меня за плечо.
— Подожди, Лиа, ты не все знаешь. — Я неохотно перевела на него взгляд, — Мисис Бланко была подвержена проклятию, ты должна понимать, пусть не осознанно, она может причинить тебе вред, — невозмутимо пояснил майор.
— Но вы же ей поможете? — с надеждой спросила я.
— Постараюсь.
На большее я и не рассчитывала.
Осторожно, стараясь не делать резких движений, мы с Норсэсом приблизились к Миранде. Она никак на это не отреагировала. Убедившись, что нападать женщина не собирается, майор дотронулся до ее плеча. Миранда вздрогнула. Слегка помедлив, она подняла голову и безумными глазами уставилась на нас.
— Ксило ваго, — раскачиваясь из стороны в сторону, пробормотала она.
— Смерть неверным, — перевел Норсэс, при этом его брови хмуро сошлись на переносице.
Взгляд Миранды задержался на мне. На краткий миг в ее глазах отразилось узнавание, впрочем сразу же сменившееся яростью. Ее безумный вопль огласил округу. Я даже не успела отреагировать — настолько быстро женщина двигалась. Все, что я успела заметить — ее руки с растопыренными как у кошки пальцами, скользнувшие возле лица майора. Едва уловимое движение — и темный отклонился назад, Миранда его не задела. Норсэс поймал в воздухе тонкие запястья и завел их ей за спину. В его руках блеснули металлические наручники — глухой щелчок и руки женщины были скованы. Мгновением позже к нам бросились стражи.
— Помочь? — спросил один из них. Майор отрицательно качнул головой. Миранда злобно на него зашипела и резко мотнула головой, пытаясь укусить его. Глубокий вырез ее грязной блузки немного сполз в сторону, обнажив на ключице кожу с бледно-серыми нитями вен.
Я, не раздумывая, расстегнула блузку на вырывающейся женщине. В районе сердца расплылось темное пятно. Точно такое же я видела на мистере Фойте — оборотне.
— Они добрались до нее… — произнесла упавшим голосом. Меня била неравная дрожь.
Норсэс зашептал заклинание со связкой отмены и метка вспыхнула. Миранда заскулила раненным зверем, еще раз дернулась и, закатив глаза, повалилась на темного. Усадив бесчувственное тело женщины обратно на ступеньки, он задумчиво посмотрел на нее.
— Ядро словоформы проклятия изменили, — вынес он вердикт.
— Разве это возможно? — не столько усомнившись, сколько машинально спросила я.
— Как видишь — возможно. Здесь был задействован сильный маг. Не каждому под силу изменить саму суть заклинания. Твою знакомую нам не спасти. — В этот момент тело Миранды зашлось в судорогах.
Толком не осознавая что делаю, бросилась к ней. Вытянув над женщиной руки, призвала магию света. С первой попытки мне удалось пробудить источник света. Соединив свой жизненный поток с потоком Миранды, я послала в нее луч света, в ответ меня скрутил сильный приступ боли. Я вскрикнула от неожиданности.
— Хватит, Лиа, — раздался над ухом встревоженный голос Норсэса.
— Все хорошо, — прохрипела я. — Если сейчас отступлюсь то у Миранды не останется не единого шанса.
С трудом удерживая руки, магическим зрением вгляделась в изнанку сущности Миранды. Потоки темной магии переплетались с ее жизненными потоками, присосавшись к ним будто пиявки, а местами и вовсе сливались в единое целое. Столкнувшись с этими темными узлами, моя магия света попросту рассеивалась, не способная проникнуть глубже и излечить женщину.
Миранда изогнулось в новом мучительном приступе боли, и затихла, беззвучный крик так и замер на ее раскрывшихся губах.
— Ты не могла ей помочь, Лиа, — негромко произнес темный.
— Тогда зачем вы меня сюда привезли? — пытаясь взять себя в руки, резче, чем следовало, спросила я.
— Чтобы ты знала: «кольцо» возле тебя сжимается. Ты должна быть более осторожной.
— Не сомневайтесь, я буду осторожной. Но те, кто устроил охоту на моих знакомых, поплатятся за это.
— Рано или поздно они за все ответят, — мрачно пообещал Норсэс.
— А как же мои родные? — не отрывая от него глаз, спросила я. Беспокойство за них медленно съедало меня из нутри.
— О них мы позаботимся. За твоей семьей по распоряжению Авурона давно установлена слежка.
— Но как быть с теми, кто окружает меня?
— Составь список всех кому как ты считаешь, может грозить опасность, и к каждому мы приставим охрану, — последовал уверенный ответ.
— И вы пойдете на это из-за меня?
— У нас есть выбор? — шутливо спросил темный. — Ты — будущая леди Авурон.
«Конечно, и как я могла об этом забыть!». Вместо этого тяжелого вздохнув, произнесла:
- Предыдущая
- 28/58
- Следующая
