Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Законы Пустоши (СИ) - Сахаров Сергей - Страница 59
- Случается, конечно, разное, дорогая Фелиция, но в целом вы правы, - Крамер блеснул белоснежной улыбкой и отложил в сторону салфетку. - Голодными отсюда могут уйти только люди, которым я откровенно не рад.
- И что же нужно сделать, чтобы попасть в список таких людей? - невзначай поинтересовался я, ковыряясь вилкой в каких-то воздушных сладостях.
- Навредить мне, например.
Я поднял глаза на хозяина. Тот все еще демонстрировал все тридцать два зуба, но в глазах сверкнула сталь; они не улыбались. Все, шапито кончилось, сейчас будет настоящий разговор.
- В таком случае, я удивлен, что нас не утащили в застенки прямо с порога, - я решительно отодвинул тарелку и уставился на Крамера. - У вас ведь есть застенки? По всем законам жанра в таком особняке просто обязан быть какой-нибудь подвал с ржавыми цепями, каленым железом и прочей атрибутикой любителя погорячее.
Фелиция продолжала делать хорошую мину при плохой игре, а под столом я удостоился чувствительного пинка. Игнорируем. Хватит с меня того, что он моей подруге глазки строил весь вечер. Пора бы начистоту побеседовать.
Стоп. С каких пор я думаю о Тренч, как о своей...
- Есть, - легко согласился хозяин дома. - Я им иногда пугаю особо несговорчивых партнеров по бизнесу. Ну и прислуга там швабры хранит всякие, или чем они тут прибираются.
- Крамер, давайте к делу. Это был прекрасный вечер - я уверен, мисс Тренч меня поддержит в этом утверждении - но мне бы хотелось понимать, зачем вы нас сюда притащили. Это связано с инцидентом в «Черной Розе» прошлой ночью?
Раттлфорд закурил и взглянул на меня через завесу сизого дыма. Закинул ноги на стол и откинулся в кресле.
- Я все гадал, когда же у вас лопнет терпение, мистер Грэншоу, - заявил он. - Аплодирую вашей выдержке. Не каждый бы сумел два часа смотреть, как какой-то богач флиртует с его подружкой. Уж простите, Фелиция, но мне просто хотелось проверить, как Кейран будет реагировать.
- Вы не ответили, Крамер, - я спокойно и демонстративно откинул полу пыльника, демонстрируя кобуру.
В голову ударила кровь, и этот жест был скорее рефлексом, чем просчитанным действием. Последствия я даже не пытался продумать в тот момент.
- В этом нет необходимости, мистер Грэншоу. Во-первых, личные дома - мирная зона, ПвП и вообще боевые действия тут запрещены. Во-вторых, вы меня все равно даже поцарапать не сможете, поверьте мне. Так что прикройте срам, пожалуйста. Это, в конце концов, просто невежливо по отношению к присутствующей даме.
Мне сейчас очень хотелось залепить этому самоуверенному уроду в рожу тарелкой с тортом, как в старых фильмах, но пока что удерживало любопытство. Крамер оказался совсем не тем, чего я ожидал, и теперь меня прямо распирало от желания узнать, чего ему надо. Если это окажется нечто банальное, я буду разочарован до глубины души.
- Джентльмены, может быть, вам стоит обоим сбавить тон и перейти к более конструктивному диалогу? - Фелиция скрестила руки на груди. - Крамер, Кейран, пожалуйста. Мы так никуда не придем, если один будет бряцать оружием, а второй в ответ - откровенно насмехаться.
Я рывком запахнул верхнюю одежду. Нужно остыть. Фелиция права, и я веду себя как обиженный ребенок. Но и этот урод хорош; два часа пудрить мозги, а потом вдруг вот так скинуть маску. Уверен, что это и есть настоящий Раттлфорд - циничный, наглый и беспощадный. Первоначальная уверенность, что с этим пассажиром нужно держать ухо востро, только окрепла.
А меж тем хозяин дома убрал ноги со стола, примирительно вскинул руки и снова улыбнулся - теперь уже по-настоящему.
- Признаю, я сыграл не в ту игру. Хотел взять вас на понт, как говорится. Не вышло. Я вижу, что вы - люди серьезные, поэтому будем по-взрослому.
Он снова пыхнул сигарой, наклонился вперед, упирая локти в стол, и четко проговорил:
- За вами должок, мистер Грэншоу. Приличный такой должок в пятьдесят тысяч долларов.
Вот оно. Признаться, я ждал большего. Но... полсотни тысяч?! Шериф Диллинджер с его штукой за нападение на слугу закона нервно курит в углу.
- Четыре НПС, каждый по десять-двенадцать тысяч. Я уже в курсе ценника, - неторопливо кивнул я, внутренне костеря себя последними словами за то, что вообще вмешался в ту свалку в «Розе». - Как считаете, мистер Раттлфорд, мы вам можем их отдать сейчас?
- Нет, конечно, - хмыкнул хозяин, наслаждаясь эффектом. - Я и не мечтал о таком. Вы можете подумать, что для меня сорок тысяч - мелочь, но...
- Но речь о принципе, верно? - Фелиция склонила голову набок. - Никто не имеет права убивать людей самого богатого воротилы округа и выходить при этом сухим из воды.
- В точку, мисс Тренч. В яблочко, я бы сказал.
- В таком случае мы готовы рассмотреть альтернативные варианты выплаты этой виры, - я щегольнул словцом, подсмотренным в какой-то старой книжке. - Услуга за кровь, скажем так.
- Неплохое начало. Я думал, мне придется вас долго к этому склонять. Тогда сделаем все очень просто. У вас уже практически есть кое-что, нужное мне для счастья.
Мы с Фелли переглянулись. Что у нас может быть такого? Гризли разве что, но его конфисковали - да и Раттлфорд точно может себе хоть сотню таких купить в любой момент. Что еще?..
- Мне нужна от вас сущая мелочь. Точка на карте, - Крамер выпустил еще одно облако дыма. - Дело в том, что есть одна скрытая локация в округе, до которой мне никогда не удавалось добраться. Предположительно, это большие руины Первой Волны, расположенные где-то на Красной Мезе, за Каньоном Висельников. К сожалению, для доступа туда нужен ключ... а вот где его достать, мне так и не удалось выяснить.
- Вы хотите сказать, что... - начала было Фелиция, но Крамер ее перебил.
- Именно так. Пугало никогда не собирает экспедиции впустую. У него в этом какой-то свой особый интерес, но каждый его поход - по точным и проверенным координатам. Учитывая, что это последние неразграбленные руины такого размера на Пыльном Берегу, а также все время возрастающий спрос на археотек, новые крафтовые рецепты, мощное оружие и потрясающе дорогие компоненты для его создания, теоретическая прибыль измеряется в триллионах долларов.
Раттлфорд пыхнул сигарой снова, а я в третий раз за вечер подобрал с пола челюсть. Выходит, нас в прямом смысле слова ведут на золотую жилу! Вопрос только в том, зачем и почему.
- Вы уверены, что у Пугала есть ключ? - решил уточнить я на всякий случай.
- На сто один процент. Этот человек ничего и никогда не делает просто так. Я уверен, что у него какая-то своя игра, в которой мой интерес тоже учтен, - кивнул Ратллфорд. - Иначе он бы никогда не стал вмешиваться в перестрелку в городе.
- Так почему бы вам просто не послать своих людей в его экспедицию? Зачем делать это тайно, привлекать нас и устраивать игры в плащ и кинжал?
- Пугало никогда не берет одних и тех же людей в экспедицию дважды, а раз отказав кому-то - более не рассматривает их вовсе. Значит, и моих людей он тоже не возьмет. То есть шанс прокатиться с этой легендой по пустыне у вас только один. Используйте его. Как только локация будет открыта, я хочу знать ее координаты, - хозяин снова уставился на меня своими стальными безжизненными глазами. - Так мы договорились?
- Вы ведь понимаете, что к тому моменту, как вы что-то предпримете, там все уже будет вычищено подчистую? - сделала последнюю попытку Фелиция. - Каков ваш интерес, если вы не получите прибыли?
- У меня свои цели и методы их достижения, мисс Тренч, - обворожительно улыбнулся Раттлфорд, демонстрируя безукоризненно-белые зубы. - Быстрые и эффективные.
Мне почему-то от этой улыбки стало не по себе. Фелиция бросила на меня взгляд, в котором безнадега смешивалась со злостью, получила такой же в ответ, и решительно тряхнула головой.
- Мы согласны, Крамер. Где тут подписаться кровью?..
Глава 26
- Предыдущая
- 59/95
- Следующая
