Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наперекор Судьбе (СИ) - Рубина Бабенко - Страница 20
- Елизавета Астахова и Саманта Орлова. - Волнующе произнесла Елизавета.
Мужчина открыл дверь и прошел в перед. Елизавета встала за ним крепко держа Саманту за руку.
- Дамы и господа! Мисс Елизавета Астахова и мисс Саманта Орлова. - Громко объявил мужчина.
Все присутствующие гости обернулись и стали смотреть кто же это явился на прием.
- Ну точно, как на балах в старину. - Произнесла Елизавета Саманте.
- Это точно, а где папа?
- Сейчас найдем твоего папу. - Ответила Елизавета и они прошли в середину зала.
Елизавета заметила взгляды мужчин и ей стало не по себе. Она знала, что платье достаточно откровенное, и выглядела в нем сексуально. Гостей было много. Фуршетные столы были забиты разными закусками и сладостями. Официанты подавали шампанское и виски. Репортеры фотографировали гостей.
Тимур стоял с Дариусом и Стефанией у колонны и наблюдал за тем, как Елизавета оглядывает зал.
- Дружище, она великолепна в этом дизайнерском платье.
- Откуда у нищенки такое платье? - Прошипела Стефания.
- Я его купил! Мне показалось что оно ей подойдет.
Стефания и Дариус уставились на Тимура.
- Что? Да ты с ума сошел? Дорогой, ты в своем уме? - Сжимая челюсть спросила Стефания. Ее гнев рос с каждой минутой.
- Нет, я в своем уме. - Спокойным тоном ответил Тимур.
- Вкус у тебя отличный дружище, должен признать, эта девушка великолепна. - Он прокашлялся. - Бриллианты, тоже ты прикупил? С сарказмом спросил Дариус.
- Я их не покупал, это бриллианты моей бабушки.
- Что? - Тихо завизжала Стефания.
- Стефания, поговорим дома. Здесь не место устраивать скандал. - Твердым голосом сказал Тимур и направился в сторону, где стояла Елизавета с Самантой.
- Дариус, он из меня решил дуру сделать? - С гневом произнесла Стефания.
- Меня не спрашивай, я и сам ничего не понимаю.
Елизавета увидела, что Тимур направляется к ней. Она волновалась.
- Понравлюсь ли я ему в этом наряде?- Подумала она.
- Добро пожаловать! -Тимур взял ее руку и оставил нежный поцелуй на тыльной стороне ладони.
Елизавета почувствовала, как колени у нее дрожат.
- Папочка, как красиво ты все устроил.
- Спасибо моя принцесса. - Тимур наклонился и поцеловал дочь в пухленькую щечку.
- Там дети, я могу пойти к ним?
- Конечно иди, только никуда не убегай.
- Хорошо папа.- И девочка побежала к детям, которые танцевали и играли.
Тимур смотрел на Елизавету и глаза его сияли.
- Вы прекрасны! - Шепотом произнес Тимур ей на ушко.
- Спасибо. Вы тоже очень...- Она отвела взгляд...- Элегантно выглядите.
Тимур засмеялся, показывая свои белые ровные зубы.
- Бабушкины бриллианты вам очень идут!
- Что? Но почему вы не сказали, что это фамильная ценность? Я бы не осмелилась их надеть на себя. - Испуганно проговорила Елизавета, чувствуя, как земля уходит из-под ног.
- Поэтому и не сказал! Вы достойны большего. - Он взял ее под руку и увел на танцевальную площадку.
- Вальс пожалуйста! Громко воскликнул Тимур, обнимая Елизавету за талию.
- Что вы делаете?
- Собираюсь танцевать вальс с самой красивой девушкой на этом приеме. - Тимур еще сильнее прижал ее к себе.
заиграли вальс, и Тимур закружил Елизавету в танце. Все танцующие пары перестали танцевать и отошли в сторону. Репортеры стали снимать и фотографировать этот момент. Гости стали шептаться и переглядываться.
- Кто она? - Кто-то спросил у Розалинды.
- Это моя сестра! - Гордо ответила она мило улыбаясь.
Розалинда радовалась за сестру.
Дариус стоял и наблюдал за танцем.Стефания и Луиза подошли к нему.
- Дариус, сделай хоть что ни будь! Это позор. Что мы ответим людям. - Стефания отпила глоток шампанского.
- А что я могу сделать? Не стану же я на людях отрывать их друг от друга. - Дариус радовался, искренне радовался за друга, но не мог этого показать.
- Успокойся Стеф, не паникуй. - Попыталась подбодрить Луиза подругу.
Стефания чувствовала только обуреваемый ее гнев. Злость и ненависть взяли верх.
Она отошла от друзей. Немного успокоившись, Стефания достала из сумочки телефон и сделала один звонок.
- Действуйте, я хочу то бы эта гувернантка исчезла. - Она положила телефон обратно в сумочку и вернулась к друзьям.
- Тимур кружил Елизавету по залу, и она думала, как он хорошо танцует. Он уверенно и легко вел ее в танце. Казалось, то в этом зале никого нет кроме них двоих.
- О ем вы думаете? Спросил Тимур.
- О том, как хорошо вы танцуете. - Елизавета улыбнулась.
- Вы тоже не плохо танцуете. Вальс - это сложный танец.
- Я не только вальс умею танцевать, но и другие танцы мне подвластны.
- Как интересно, вы меня заинтриговали.
- Правда?
- Да, и даже очень. Сколько в вас скрыто талантов?
- Очень много, только на нас все смотрят. - Елизавета чуть не сбилась с ритма.
- И все думают, кто она такая? Почему мультимиллионер танцует не со своей невестой.?
- И почему вы н танцуете со своей невестой? - Лукаво спросила Елизавета.
Прижав крепче к себе Елизавету, он чуть склонился над ее ухом и прошептал: - Может потому, что вы свели меня с ума! Лишили меня сна и покоя. Я еще не встречал такую девушку как вы!
Музыканты перестали играть, и музыка смолкла, только Тимур и Елизавета не заметили того т о музыка смолкла.
Он продолжал вести ее в танце пристально глядя ей в глаза.
- С Тимуром все в порядке? - Спросил Роберт Тернер у Дариуса.
- Он, наверное, влюблен! - отпивая глоток вискиответил Дариус.
- А кто она? - Изумленно спросил Роберт.
- Новая гувернантка его дочери.
- Быть этого не может. Господи! Боюсь представить в каком гневе Стефания.
- Она ушла, и, судя по всему, Тимуру придется не сладко. Конечно, он выдержит нападки Стефании, но вот Елизавета может и пострадать. Она очень ранима.
- Ты так говоришь, будто бы она тебе не безразлична.
- Ты прав. Она мне не безразлична.
Елизавета пришла в себя и поняла, что музыка стихла, и они танцуют.
- Господи, Тимур, остановитесь. Мы танцуем без музыки и на нас все смотрят.
- И что? Пусть смотрят. - Тимур остановился, но не отпустил Елизавету из объятий.
- Ну пожалуйста, мне не ловко. - Занервничала она.
- Так уж и быть, я вас отпущу, но только на не долгое время! - Тимур отпустил Елизавету и поклонился. Развернувшись, он ушел. Елизавета осталась стоять на том месте, где он ее и оставил.
Елизавета смотрела Тимуру в след, гадая, что же будет через не долгое время?
Тимур подошел к трибуне. Взяв себя в руки, он попросил внимания у присутствующих.
- Дамы и господа, я рад, что вы пришли на этот прием по поводу слияния компаний. С этого момента, две компании сольются в одну. Увеличится уровень благосостояния акционеров.
Мы даем возможность Французам выйти на новый уровень. Речь не идет не о поглощении компании, как думают многие из вас. Речь идет о возможности вести дела за границей. Обе компании смогут вести свои дела за пределами своей страны.
- Мистер Роже, прошу вас подойти и вместе со мной подписать договор!
Сквозь толпу к трибуне продвигался мужчина. Шел он уверенной походкой, не обращая внимания на восхищенные взгляды женщин. Про себя он усмехнулся и подумал; - У меня будет еще возможность закрутить мимолетный роман в Англии.
Он подошел к Тимуру, и они подписали договор. Тимур сложил бумаги в папку и протянул руку для пожатия мистеру Роже.
- Поздравляю Сеньор Роже, рад сотрудничать с вами.
- Тимур, мои поздравления, моя радость безмерна.
Они пожали друг другу руки и обнялись дружескими объятиями.
Репортеры стали задавать вопросы, касающиеся дальнейших действий Тимура и Роже.
Ответив на все вопросы, они прошли к барной стойке.
-Бренди? - Спросил Тимур Роже.
- Не откажусь.
Тимур обратился к бармену: - Две порции бренди.
- Предыдущая
- 20/41
- Следующая