Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ваант (ЛП) - Нэш Лайла - Страница 1
«ВААНТ»
(серия «Команда Галаксос» #1)
Лайла Нэш и Джуно Веллс
Перевод: ТатьЯна (до 10 главы), Мария Имансу (с 10 главы)
Сверка: Angelique20 (до 10 главы), Мария Имансу (все главы)
Редактура: Энн и Анна Мамонова (до 10 главы), Светлана Застука (все главы)
Вычитка: Judith, Lily Gale
Дизайн обложки: Milena Lots
Объем: в книге 34 главы и эпилог
Возрастное ограничение: 18+
Переведено специально для группы https://vk.com/unreal_books
Обсудить книгу можно здесь: https://vk.com/topic-110120988_35599447
Текст переведен исключительно с целью ознакомления, не для получения материальной выгоды. Любое коммерческое или иное использования кроме ознакомительного чтения запрещено. Публикация на других ресурсах осуществляется строго с согласия Администрации группы. Выдавать тексты переводов или их фрагменты за сделанные вами запрещено. Создатели перевода не несут ответственности за распространение его в сети.
Глава 1
ИСЛА
Исла Леннокс не в самом лучшем расположении духа смешивала коктейль из соков, сидя в столовой военного корабля «Арго». Земные фрукты все больше оказывались недоступны, становясь атрибутом настоящей роскоши, — и единственным, что порадовало сейчас Ислу, которой редкая смесь из плодов манго пришлась по вкусу. Она поправила воротник мундира и перелистнула страницу книги. Чтобы служить на военном корабле Альянса, Исла всю свою жизнь посвятила изучению инопланетных языков. Ей всегда хотелось увидеть новые места, необычные культуры, планеты и технологии. Но как бы она об этом ни мечтала, ей никак не удавалось изменить о ней мнение капитана корабля, который не считал Ислу настоящим офицером.
Она перечитала последний абзац не менее трех раз, но так и не поняла, о чем там говорится. Час назад «Арго» получил приветственный сигнал от другого судна, и капитан Витц, конечно же, вызвал переводчика-мужчину. Он вызвал на мостик Прескотта! И это несмотря на то, что странный корабль оказался ксаравианским, а Исла была одной из полдюжины переводчиков по сложным диалектам Ксарав. Вот почему Исла отправилась в столовую, чтобы унять свой гнев желанным соком.
Сисилия Григгс плюхнулась на стоящий рядом стул, положив ноги на другой. Будучи старшим офицером службы безопасности корабля, она по совместительству являлась лучшей подругой Ислы.
— Что за кислая мина?
— Корабль получил сигнал от ксаравианцев, а Витц… — Исла покачала головой, ее опять охватило раздражение, смешанное с возмущением. Ей не пристало открыто критиковать капитана, когда несколько младших офицеров находились недалеко от их столика.
— Витц вызвал Прескотта, не так ли? — Поморщившись, Григгс заложила руки за голову, глядя в пространство. — Ну и черт с ним. Он не знает, что делает, отстраняя тебя. Кроме того, Прескотт не говорит на ксаравианском, я ведь права?
— Не говорит. — Исла сложила руки на груди. — Конечно, нет. Это язык пятой категории, а потолок Прескотта — третья. Вот скажи, где чертова справедливость? Он единственный, кто имеет право присутствовать на всех совещаниях, ратификации всех договоров и торговых сделок, и…
— Я знаю, — подруга, нахмурившись, посмотрела на нее, — и я по личному приказу капитана сейчас не на мостике с остальной командой службы безопасности, хотя всем ясно, что должна быть там. Витцу стоит дважды подумать, прежде чем пытаться хитрить с кораблем ксаравианцев.
Несмотря на растущее разочарование из-за своего положения, Исла насторожилась, но, потягивая сок, все еще пыталась насладиться его вкусом.
— Что ты имеешь в виду?
— Это военный корабль, но с маркировкой торгового судна.
Григгс покачала головой и, потягиваясь в кресле, поправила шокер на поясе. Поймав на себе взгляды младших офицеров, она мрачно взглянула в ответ. Исла знала, что у Григгс на корабле и среди большей части флота определенная репутация.
— Это почти незаконно, но приемлемо. Я думаю, что это «Галаксос», судя по маркировке корпуса. Капитан этого корабля, наверняка, раньше был какой-то высокопоставленной шишкой во флоте, но ушел, когда большинство других ксаравианцев расторгли договор и покинули Альянс.
— Странно, — Исла проверила свой коммуникатор на наличие каких-либо сообщений, задаваясь вопросом, как долго продлится встреча капитана Витца и капитана ксаравианцев. Что может связывать военный корабль «Арго» с нелегальным торговым кораблем?
— Откуда они прибыли?
— Из нейтрального квадранта Праймус Мажор, что делает данную ситуацию еще более подозрительной. В этом секторе не происходит ничего хорошего, — Григгс потерла челюсть. — Это главное прибежище для проклятых мятежников.
Мятежники — чума Альянса. Земляне и другие высокоразвитые цивилизации собрались вместе, чтобы создать универсальные стандарты прав, свобод и обязанностей, общие законы и средства защиты менее развитых планет и целый ряд других экономических и политических выгод для союзных планет. Внезапно поднялось восстание, и мятежники заявили, что Альянс намерен эксплуатировать всех в свою пользу. Конечно же, это абсурд. Исла посещала другие планеты во время учебы в академии, чтобы иметь возможность изучать различные языки, необходимые офицеру Альянса, в том числе была и на дальних планетах. Она ни разу не видела намеков на неблаговидные намерения Альянса.
Григгс вздохнула и, повозившись с сенсорным экраном на столе, сделала заказ. Дождалась прибывшего небольшого робота с чашкой кофе Гидрапид.
— Может быть, хорошо, что ты здесь, а не на мостике. Никто не знает, что ксаравианцы на самом деле хотят. Если сработает сигнал тревоги, беги к капсулам и не жди никого, ты слышишь меня?
— Этого не случится, — сказала Исла. — Ксаравианцы не настолько глупы, чтобы напасть на корабль флота.
— Может, и нет, но мы не знаем, кто еще находится в этом секторе. Здесь может быть не только «Галаксос». Там может быть целая флотилия, а этот корабль просто ждал нас, чтобы снизить нашу бдительность.
Желудок Ислы сжался при одной мысли об этом.
— Ты так думаешь?
— Не знаю, — пожала плечами Григгс. — Всегда есть такой шанс. Мы не далеко от сектора Праймус Мажор, и мы на пути к одной из небольших планет, которую они пытались оградить от Альянса. Возможно, они хотят сделать заявление.
Черт. Исла закрыла книгу и попыталась избавиться от чувства зависти.
— Я хочу быть на мостике. Я хочу знать, что происходит! Что если Прескотт что-то напутает? В диалектах ксаравианцев так много нюансов. И если Витц настаивает на использовании своего любимого переводчика, только Эйнштейн знает, какие недопонимания у них могут возникнуть. Сейчас это судно не хочет нас уничтожать, но обязательно захочет, как только Прескотт откроет рот.
— Так иди на мостик. — Григгс нахмурилась, когда ее коммуникатор запищал, она проверила сообщение. — Иди туда и займи свое место. Не жди, когда Витц попросит тебя, потому что если ты этого не сделаешь, то до конца жизни будешь тратить все свои знания только на чтение скучной плаксивой сентиментальной поэзии.
— Это не плаксивая поэзия, — пробормотала Исла. — А самое прекрасное лингвистическое произведение из «Жесткокрылых галактик».
— Хорошо. Тогда неси свой прекрасный лингвистический зад на мостик. — Григгс отставила чашку с остатками кофе и встала на ноги. — Поскольку я направляюсь туда, то намерена захватить тебя с собой. Пойдем. Мне нужен переводчик, чтобы убедиться, что я пошлю капитана корабля ксаравианцев куда подальше. Ты знаешь матерные слова на ксаравианском или стоит зайти к тебе в каюту за словарем? Мне нужно убедиться, что в моем распоряжении полный спектр их языковых выражений.
- 1/42
- Следующая