Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Живой (ЛП) - Уайлд Джессика - Страница 22
Еще было совсем не поздно. На самом деле, я был уверен, что не было даже шести часов к тому моменту, как Грэйс закончила убираться на кухне. Сигнал ее телефона заставил меня прислушаться, приглушенный звук ее голоса почти так же успокаивал, как ее пение.
Я сидел в темноте и слушал с минуту, но мои чувства усилились, когда я услышал панику в ее голосе. Шаги быстро приближались, когда она направилась в мою комнату, и я развернул коляску, когда услышал ее у двери.
— Что не так?
Она сделала глубокий вдох, и ее шаги приблизились. Своей маленькой рукой она схватила меня за руку и вложила мне в ладонь сотовый телефон, загнув мои пальцы вокруг него.
— Это твой отец. Ему нужно с тобой поговорить.
Я поднес телефон к уху и прежде, чем сказал хотя бы слово, услышал суету на заднем фоне.
— Папа?
— Меррик, это твой брат. Митч попал в аварию и прямо сейчас он направляется в больницу.
«Митч?»
«Мой младший брат попал в аварию».
«В какую аварию?»
«Сильно ли он ранен?»
«Был ли с ним кто-нибудь еще?»
В голове роились бесконечные вопросы, но только один из них выделялся среди других. Перед моими бесполезными глазами возникла картинка, и я снова увидел их. Моих друзей, огонь.
Я слышал, как плакала мама, а отец пытался ее успокоить. Я закрыл глаза и сделал вид, будто это было причиной, по которой я мог избавиться от этой картинки. Я перестал бы все это видеть. Все внутри меня перемешалось, я крепко сжал телефон. Скрип пластика под давлением был единственным звуком, который позволял мне не терять связь с реальностью.
— Он...
— Он жив, и, кажется, Мика считает, что он будет в порядке, но у него есть пара довольно серьезных ранений.
— С остальными все в порядке?
— Да, они в порядке. Он был один, и другой водитель жив, но только потому, что он примерно в пять раз превысил допустимый уровень алкоголя в крови. Еще нет и шести, а парень уже был пьян.
Эта информация разозлила меня. Я мог справиться с гневом. Я мог сосредоточиться на гневе.
— Где ты? Можешь приехать и забрать меня?
— Мы уже в пути. Будем через две минуты.
Я бессильно опустил руку, все еще держа маленький телефон, но громкий стук, который я слышал, означал, что моя хватка ослабла. Я не помню, как, но вдруг оказалось, что я стою и протягиваю руку к стене, которая, я клянусь, была рядом. Мое дыхание было порывистым, а боль в ноге казалась такой, будто на ней было десятитонный булыжник.
Мне было плевать. Мне нужно было добраться до моего брата.
Мне нужно было добраться до этого сукина сына, который врезался в его машину, и мне нужно было заставить его заплатить за свою попытку забрать у меня кого-нибудь еще, забрать кого-нибудь у моей семьи.
— Меррик?
Голос Грэйс пробивался сквозь шум в моих ушах. Она обвила руками меня за талию, возвращая мой разум в мое тело.
— Меррик, что ты делаешь? Сядь обратно.
— Мне нужно ехать, — я удержал равновесие на здоровой ноге, и она поддержала меня, поддев плечом мой бок.
— Я знаю, и мы довезем тебя до твоего брата, но причинив себе вред, туда быстрее не доберешься. Ну же, давай посадим тебя снова в коляску, и я помогу тебе сесть в машину, хорошо?
Одной рукой она держала меня за живот, в то время как другая осталась обвивать мою спину. Она повернула меня, и сила воли, наконец, покинула меня. Головокружение вывело меня из равновесия, и мы вдвоем сильно свалились, я в свою коляску, а Грэйс практически мне на колени. На автомате я потянулся к ней руками и удержал ее от падения на пол. Она выругалась и сохранила равновесие, потом проверила мою больную ногу и убедилась, что иммобилайзер не сильно сместился. Боль была сильной, но почти запоздалой, и я не мог контролировать свое дыхание. Возникло такое ощущение, будто мое лицо было покрыто паутиной, в то время как шея едва могла удержать голову.
— Дыши, Меррик. Мне нужно, чтобы ты постарался успокоиться и смог сделать глубокий вдох.
Потирая мне плечи, она стояла передо мной, касаясь телом моего колена. Мне хотелось притянуть ее к себе и прижаться к ней. Я понятия не имел, почему так реагировал. Избавиться от паники было невозможно. Закрыл глаза... Бесполезно. Картинки все равно возвращались. Мой брат ранен и без сознания, весь в крови, совсем разбитый внутри искореженной машины. Машина вдруг превратилась в «Хаммер», затем в бронетранспортёр, и его тело медленно исчезало из моего поля зрения, когда огонь охватил все. Раскалённый добела плавящийся металл корежился сам по себе. Я чувствовал, как горела моя плоть, и чувствовал запах крови, дыма, пороха.
— Меррик!
Кто-то стукнул по одной стороне лица, пара холодных рук схватила меня за голову. Паутина начала исчезать, жжение в руке и в боку прекратилось, но я дрожал. Знакомый холодный пот прошиб все тело. Боль в ноге все еще была, но весь мой разум сосредоточился только на ощущении дыхания Грэйс на моем лице, когда она говорила со мной.
— Я же здесь, Меррик, и ты здесь со мной. Не где-то там, а здесь. Вернись ко мне, — требовала она, только ее голос звучал не как голос Грэйс, который угрожал уморить меня голодом, если я не приму душ. Она казалась напуганной. — Вернись, Меррик. Ты здесь, со мной. Не где-то там, а здесь.
Она повторяла молитву снова и снова, пока мое тело не перестало трястись и дыхание, наконец, не замедлилось. Ее пальцы дрожали, когда она схватила мое лицо и убрала волосы с глаз. Я ее пугал.
Напоминание о том, что она сделала для меня всего несколько недель назад, напоминание, что у меня все еще были проблемы... это заставляло меня потребовать, чтобы она ушла, прежде чем я сделаю что-то, что причинит вред нам обоим.
Но я нутром чувствовал, что никогда бы не причинил ей вреда.
— Грэйс, все хорошо. Тебе не нужно бояться.
Она вздохнула с облегчением, слегка наклоняя мою голову руками. Достаточно, чтобы знать, что я смотрел прямо в ее уникальные орехового цвета глаза, которые она мне описывала. Я мог бы увидеть коричневые пятнышки, о которых она упоминала, и все бы отдал, чтобы суметь посчитать их.
— Теперь, когда ты со мной, я больше тебя не боюсь, — утверждала она. — Давай, большой мальчик. Посадим тебя в машину. Прямо сейчас ты нужен своему младшему брату.
Грэйс Сэмюэлсон не знала этого, черт возьми, в тот момент даже я этого не знал, но это был тот самый момент, когда мое сердце безвозвратно само посвятило себя ей.
Глава 7
Грэйс
Следующую пару ночей я плохо спала.
Я провела много часов, беспокоясь о Меррике и его реакции на аварию Митча. Это было, как будто шок превратился в пережитое мной. Я была в ужасе, что не смогла вытащить его из этого, как сделала в ночь фейерверков.
Митч оказался сильно ранен и какое-то время был без сознания, но врачи были уверены, что он будет в порядке. Слава Богу. Я представить не могла, что случилось бы, если бы ситуация оказалась хуже.
Митч ехал забрать свою девушку на вечер, когда пьяный водитель врезался в бок его автомобиля на перекрёстке. От столкновения его кружило до тех пор, пока машина не врезалась в бетонную плотину ирригационной системы водоотведения или как она там называется. Так или иначе, у его автомобиля не было ни единого шанса. Другой водитель ехал в грузовом автомобиле, а Митч — в своей маленькой «Королле».
Эмма позвонила мне в субботу днем и рассказала подробности случившегося. Я спросила ее, нужна ли ей моя помощь.
— Не думаю, дорогая, — со слезами в голосе сказала она. — Меррик в больнице и отказывается покидать ее, пока Митч не очнется. Именно его голова является причиной большинства беспокойства. Буду держать тебя в курсе.
Эмма была расстроена и обессилена, и мне очень хотелось бы, чтобы был какой-нибудь способ взять на себя часть ее груза. Она постоянно волновалась за Меррика, а теперь, когда Митч в больнице... ну, я могла представить, что ее нервы были совершенно расшатаны.
- Предыдущая
- 22/68
- Следующая