Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Советник (СИ) - Готина Ольга - Страница 44
– Алис, детка, ты в порядке? – я подняла голову и встретилась взглядом с Фрейей. – Ты так побледнела.
– В порядке, – коротко ответила я, поскольку слишком длинная фраза могла выдать мой дрожащий голос.
При этом мое «в порядке» сопровождалось тремором рук, подступающей тошнотой и нехваткой кислорода. Я определенно была не в порядке.
– Этого стоило ожидать, – Фрейя, казалось, успокаивала сына, – твой брат не сдался бы в плен. Нам стоило оставить лорда Берта при дворе и сразу объявить войну. Возможно, он не нравился тебе, но был умелым политиком. Теперь же он мертв и вряд ли поможет нам выиграть войну. То, что он не вернется из этой поездки, было ожидаемо.
Я бы не назвала эти слова успокаивающими. Гален вскочил с места, начиная мерить зал шагами. Хотя бы он не торопился выплеснуть свой гнев. В данном случае Фрейя была права, но от уверенности, с которой она заключила что советник мертв, мне стало еще дурнее.
– Алис, дорогая, тебе стоит вернуться к себе, ты действительно выглядишь нехорошо, – вновь обратилась она ко мне, явно желая выпроводить из помещения, чтобы и дальше продолжить разговор с сыном.
Сил упрямится не было. Кивнув, я поднялась из-за стола. Сейчас мне действительно лучше было покинуть зал.
Встречая в книгах выражение подкосились ноги, я никогда не считала его правдивым. Насколько сильно нужно быть потрясенным, чтобы собственное тело отказалось тебя слушаться? Но едва встав на ноги и сделав шаг, я почувствовала, как они подкашиваются. По затылку пробежался холодок и перед глазами появились черные точки. Гален оказался рядом и подхватил меня, но его испуганный голос, повторяющий мое имя, исчез так же быстро, как и все вокруг.
Глава одиннадцатая
Очнулась я в своей постели. Из-за задернутых штор не прорывалось ни единого лучика солнца, но в комнате горело несколько свечей. Присев, я огляделась вокруг и убедилась, что в комнате никого нет. Но определенно произошло что-то важное, что-то, что я должна была вспомнить. Откинув одеяло, я отыскала домашние туфли, чтобы не морозить ноги, но прежде чем успела надеть их, почувствовала, что больше не одна в комнате. На пороге кто-то стоял, наблюдая за мной.
– Разве сейчас подходящее время разлеживаться в постели?
Неизвестный сделал шаг в комнату, и я увидела нахмуренное лицо Берта.
– Как ты здесь оказался? – изумилась я.
Стало безразлично, чувствуют ли мои ноги холод. Преодолев расстояние между нами, я замерла в шаге от мужчины, внезапно ощутив, как комната закружилась. Едва я остановилась, как все вернулось на свои места и вместе с тем пришло понимание того, что все это ненастоящее. То, что я сейчас видела, было лишь сном.
– Я всегда был здесь, – ответила созданная моим мозгом иллюзия. Подняв руку, Берт легко стукнул пальцем по моему лбу.
Проник в мою голову, мысли, чувства. Он был везде и в то же время нигде. Стал частью меня.
– Ты обещал быть рядом, – обида рвалась наружу. И не важно, что все было нереальным, ведь высказать это настоящему Берту я уже не могла.
– Людям свойственно давать обещания, которые они не в силах выполнить. Сконцентрируйся на том, что действительно имеет значение.
Его рука опустилась вниз и легла на мой живот. Проследив за ней взглядом, я только сейчас заметила, как он округлился. С недоверием я потянулась, чтобы накрыть его руку своей и почувствовала, как сон начинает ускользать. Нет. Еще чуть-чуть! Мне нужно было совсем немного.
Я лежала в постели не открывая глаз, и отчаянно желала вернуться обратно. Все что произошло ранее, постепенно всплывало в памяти. Руки лежали поверх одеяла, сквозь которое я ощущала ровный живот. Всего лишь сон.
– Алис? – голос Галена оказался совсем рядом, и я открыла глаза. Он сидел подле меня, на краю постели, и выглядел обеспокоенным.
Едва взглянув вокруг, поняла, что мы находимся в покоях Галена. Я предприняла попытку сесть, но он тут же схватил меня за плечи и заставил опуститься обратно на подушки.
– Лекарь сказал, что тебе сейчас лучше лежать, – добавил он, отпуская мои плечи.
– Почему я здесь? – попыток подняться я больше не предпринимала.
– Отнести тебя сюда было более… незаметно. Мы не хотели привлекать внимание к тому, что ты потеряла сознание.
– Должно быть, я переволновалась, – нехотя признала я. Оставалось лишь надеяться, что причина моих волнений останется ему неизвестна. Судя по тому, что рядом был только Гален, лекарь решил так же.
– Ты изрядно меня перепугала, – неожиданно признал супруг, подавшись вперед и накрыв мою руку своей. – Лекарь йжвайб должен будет осмотреть тебя еще раз.
– Вряд ли в этом есть необходимость, – заупрямилась я.
– Думаю, есть. – Я заметила уже знакомое мне смущение, которое видела однажды, и догадалась, о чем речь.
– Вероятно, на этом настояла Фрейя, – предположила я.
Кто еще как не она грезит о том, чтобы я как можно быстрее подарила ее сыну наследника. Ее забота о моем здоровье имела вполне корыстный мотив. Я помнила слабость Изольды и то, чем ей пришлось заплатить за рождение дочери и испытывала вполне естественный страх.
– Не только Фрейя, – неожиданно признал Гален. – Если ты в положении, то тебе стоит быть осторожной со своим здоровьем. Я не хочу, чтобы ты пострадала.
Боялся ли он потерять меня или наследника? Вглядываясь в его лицо, я пока не могла найти ответа. Определенно, что-то его тревожило, но что именно сказать было сложно. Может, как и я, он боялся подобных изменений в своей жизни и не был к ним готов. Моя рука вновь потянулась к животу и это не укрылось от его глаз.
Я боялась куда большего. И дело было даже не в риске, с которым всегда была сопряжена беременность. Мое дурное самочувствие и рассказ служанки зародили во мне определенные сомнения, из-за которых я так легко приняла Галена в своих покоях. Если я окажусь беременна, то существовала возможность, что этот ребенок будет принадлежать отнюдь не к королевской крови Лэрдов. Именно поэтому я так боялась узнать правду.
Желая сгладить неловкость момента, я спросила первое, что пришло в голову.
– Как прошла твоя охота?
Гален растерялся, лишь подтвердив мою догадку о том, что никакой охоты не было и в помине.
– Граф Сервский сказал мне, что ты на охоте, – пояснила я.
– Я был не на охоте, а вместе с Йорком. – Признался Гален. – Он тренирует меня, помогая улучшить навыки боя. Чтобы не привлекать внимания к моей неспособности удержать меч, мы придумали историю о том, что в утренние часы я отправляюсь на охоту.
Либо графа не посвятили в это, либо он растерялся и рассказал мне положенную легенду. В моих глаза его это не оправдывало. Граф был либо недостоин доверия, либо посчитал что его недостойна я.
– Постой… Ты подумала, что я был с Ивет?
– Я не исключала этой возможности, – признала я.
– Нет. – Твердо произнес Гален. – Мы не виделись с того момента, как я попросил ее покинуть дворец.
Слышать это было облегчением. Обычно наши отношения двигались по кругу, но теперь появился шанс вырваться из него.
Настала очередь Галена уклоняться от неприятной темы:
– Я позову лекаря и скажу матери, что ты очнулась.
Встав с постели, он покинул комнату. Отступившее было волнение вернулось с новой силой, и рука сама потянулась к животу. Возможно сон уже ответил на мой вопрос: я носила наследника.
После того, как я упала в обморок, все желали уложить меня в постель: лекарь, Фрейя и даже Гален. Их единодушие не радовало. Повторив осмотр и задав множество неловких вопросов, лекарь пришел к мнению о том, что я действительно могу быть в положении, а значит, стоит соблюдать постельный режим и избегать волнений. Мое самочувствие было отличным и причин отлеживаться в постели я не видела. С трудом, но в этом удалось убедить Лэрдов. Решающим аргументом оказалось то, что если я начну соблюдать постельный режим, то по дворцу неизбежно поползут сплетни самого разного толка. Гален и Фрейя согласились, что накануне коронации это нежелательно.
- Предыдущая
- 44/69
- Следующая