Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Советник (СИ) - Готина Ольга - Страница 27
Чем больше я его узнавала, тем сложнее все становилось. Я считала, что лорд Берт неуязвим, но после собственными глазами видела, как он оступился.
Вода довольно быстро стала остывать и мне пришлось выбраться из ванной. Закутавшись в халат, я вернулась в спальню. Служанка еще не зажгла свечи и комнату освещал лишь камин. Интимный полумрак мне нравился, и я взяла с постели плед и укутавшись в него устроилась в кресле. Мерный стук дождя за окном сочетался с потрескивание огня в камине, и разморенная после ванной, я не заметила, как задремала.
Проснулась я, почувствовав чужое присутствие, и открыв глаза, увидела экономку, которая зажигала свечи.
– Простите, ваше величество, я не хотела вас разбудить.
– Не страшно.
Я прислушалась, шум за окном все еще не стих. Сколько я продремала? Час? Может два?
– Лорд Берт прислал меня, чтобы узнать, спуститесь ли вы к ужину, или хотите, чтобы еду подали в комнату?
– Мои фрейлины ведь так и не вернулись?
Я опустила ноги на пол. В комнате стало заметно теплее, хотя по полу и гулял сквозняк.
– Нет, ваше величество. Дождь до сих пор идет, все дороги развезло. Даже если они выедут, то не смогут добраться сюда пока он не закончится, и земля немного не подсохнет, уж поверьте мне.
Мы с лордом Бертом застряли в этом доме один на один. Тем не менее, уличить советника в коварном плане было невозможно. Даже он не способен влиять на погоду.
Немного подумав, я ответила:
– Я спущусь на ужин.
– Пришлю к вам служанку, чтобы помочь с платьем, ваше величество.
Женщина покинула комнату, ненадолго оставив меня одну. Я присела за туалетный столик и расчесала волосы. Немного подумав, я решила оставить их распущенными. Когда в дверь постучали и в комнату вошла служанка, я увидела в ее руках объемистый сверток.
Неужели лорд Берт прислал вместе с ней документы?
– Ваше величество, – она поклонилась и подошла, положив сверток на столик, – хозяин просил передать вам это.
Я развернула сверток и увидела платье, поверх которого лежал не запечатанный конверт. Достав записку, я увидела всего несколько строк, написанных знакомым почерком.
«У любого траура бывают послабления».
Я опустила взгляд на платье нежно бежевого цвета, которые выглядывало из свертка. После нескончаемой череды черных нарядов соблазн надеть что-то яркое был велик, а лорд Берт только сильнее искушал воспользоваться возможностью. В этом доме не было аристократов, которые бы оценивали мой внешний вид, а вечер был более чем неформальным. Я действительно могла ненадолго сбросить траур. Однако, в моем багаже были лишь черные наряды. До этого момента.
– Хотите надеть его? – спросила служанка, продолжая стоять рядом.
– Достань его из свертка, – велела я, все еще не решаясь.
Девушка аккуратно извлекла платье, взяв его за плечики, и я увидела наряд целиком. Длинною в пол, оно было многослойный и несколько слоев спереди были короче остальных. Плечи прикрывало кружево, спускающееся до лифа. Устоять простив такой красоты было сложно.
– Помоги мне надеть его, – велела я девушке развязывая халат.
После того, как платье оказалось на мне и последние маленькие крючочки на спине были застегнуты, передумать уже было невозможно. Отражение в небольшом зеркале показало мой посвежевший вид. Было тому виной освещение или платье, но бледность с лица пропала, а на щеках даже появился легкий румянец.
– Вам очень идет, ваше величество, – робко заметила девушка.
– Спасибо.
Что же я творю? Стоило сорвать с себя платье и надеть один из траурных нарядов. Показать, что больше не подчиняюсь его капризами. Но вместо этого я пригладила руками подол и направилась к выходу из комнаты.
За дверью стоял Вистан, продолжая нести свою службу. В отличие от меня, гвардеец выглядел устало и вряд ли передохнул с тех пор, как мы прибыли.
– Тебе нужно выспаться, Вистан, – непреклонно заявила я, останавливаясь перед гвардейцем, – это приказ.
– Но, ваше величество….
Я не стала его слушать.
– Ты мне потребуешься потом, когда рядом не будет охраны лорда Берта, но сегодня ты должен позаботиться о себе и набраться сил.
Он выдержал мой непреклонный взгляд и не осмелился больше возражать.
– Слушаюсь, ваше величество.
Поклонившись, Вистан покинул свой пост.
Я спустилась на первый этаж. Тишина дома разительно отличалась от тех мест, где нам доводилось оставаться на ночь, не говоря уже о том, что в город вместе с фрейлинами уехала и половина охраны.
У подножия лестницы меня дожидался стражник, один из людей лорда Берта.
– Ваше величество, позвольте, я провожу вас в столовую.
При помощи гвардейца я быстро нашла дорогу. Достигнув нужных дверей, он открыл их передо мной, пропуская внутрь.
Помещение было просторным, с огромным столом, подходящим скорее для торжественных обедов, а не тихого ужина двух людей. Трудно было представить себе лорда Берта, устраивающего званные обеды. Фантазия тут же нарисовала его в одиночестве, в окружении пустых стульев, каждый раз, как мужчине доводилось навещать свое имение. Дверь за моей спиной закрылась, отрезав нас от гвардейца, который остался по ту сторону.
Лорд Берт стоял у окна с бокалом в руках. Как и я недавно, он наслаждался звуками дождя погруженный в свои мысли. Из-за темноты, разглядеть что-то за окном уже было невозможно. Я обогнула пустующий стол, направляясь к его противоположному краю у окна, где было накрыто для нас обоих. Обернувшись, мужчина улыбнулся, увидев мой наряд.
– Приятно увидеть на вас свой подарок. Было бы замечательно, если бы вы надели все три.
Его взгляд задержался на моих распущенных волосах. Наличие на мне своего второго подарка проверить было труднее. Я приблизилась к мужчине, тоже встав у окна. Его взгляд задержался на моих ключицах, которые виднелись под прозрачным верхом платья.
– За вашими подарками всегда стояло что-то еще. Какова же цель этого платья?
– Украшение для вашей прически было вполне невинным и бескорыстным подарком.
– Чего нельзя сказать о втором.
Я знала, что подловила мужчину, однако, он не мало не смутился. Секунду он молчал, обдумывая ответ, но когда поднял свои глаза и наконец-то взглянул мне в лицо, то в его взгляде я увидела знакомые бесовские искры.
– Каждый раз, когда Гален будет снимать его с твоего тела, меня будет греть мысль о том, что я коснулся этих кружев куда раньше него.
Моему лицу тут же стало жарко. Такого ответа я не ожидала и доставила лорду Берту удовольствие, покраснев.
– И я говорил совсем не о платье, – словно издеваясь, добавил он.
К счастью, мне не пришлось что-либо отвечать. Прежде чем я собралась с мыслями, мужчина продолжил:
– У меня сохранились мерки, которые с вас сняли перед свадьбой. Я рад, что платье подошло, мне казалось, что с тех пор вы сильно похудели.
– Так вы заказали его давно? – удивилась я еще сильнее, понемногу приходя в себя от смущения.
– Да. Но случая преподнести так и не представилось.
Я запоздало поняла, что так и не поблагодарила его, но момент был упущен. Мужчина подошел к столу и отодвинул стул. Решив оставить благодарности на потом, я присела и оглядела стол, полный блюд.
– Я отпустил прислугу, чтобы мы могли поговорить, – он взял графин с вином и наполнил мой бокал, после чего обогнул стол и занял свое место по другую сторону стола.
– Вы еще не решили, как поступить с Элоизой? – первым делом спросил он у меня.
– Возможно, стоит относиться к ней внимательней, чем к другим девушкам, и не давать поводов для зависти, – предположила я.
Других идей пока не было. Отказаться от ее услуг как фрейлины, значило бы сильнее задеть чувства девушки, которые и без того были не на моей стороне.
– Это могло бы помочь, на какое-то время, но не решить проблему, – моя идея лорду Берту совсем не понравилась. – Ей по-прежнему будут нравиться ваши наряды, мужчины будут восхищаться вами только сильней, и я бы сказал, что ваша игра на пианино куда лучше ее. Это значит, что чем дольше она будет рядом, тем сильнее в ней будет крепнуть зависть, которая в конечном счете ни к чему хорошему не приведет.
- Предыдущая
- 27/69
- Следующая