Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Педагогическая баллада (СИ) - Тулина Светлана - Страница 18
Убрать комм обратно в карман Сандра не успела — она как раз перешагивала порог кабинета мистера Брауна, когда аппаратик снова задергался в ее руках, разразившись пронзительной трелью входящего вызова. Рефлекторно нажимая «принять», Сандра отметила, что номер тот же самый, что и на сообщении, местный, но незнакомый.
— Мисс Леман? Мисс Леман, у папы номер занят… я вам послала координаты! Вы не могли бы за нами заехать, за нами с Рэнди, только, пожалуйста, никакой полиции…
Комм грубо выхватили у Сандры из рук, и, вскинув голову, она поняла, что с последней просьбой Викки несколько опоздала.
— Боюсь, юная мисс, без полиции уже никак не получится. — Мистер офицер Лавров ухмыльнулся Сандре с довольным видом кота, сожравшего канарейку. — Что у вас произошло, мисс? Вам удалось сбежать?
Стремительные движения его пальцев и напряженное лицо разительно контрастировали с медленным и вальяжным тоном, каким были произнесены обе эти фразы. За это короткое время мистер офицер Лавров успел не только открыть полученное Сандрой ранее сообщение и внимательно с ним ознакомиться, но и куда-то его переслать.
— Вы кто? — Голос Викки стал подозрительным. — Что вы сделали с мисс Леман?! Да Рэнди вам башку оторвет! Я не шучу, ясно?!
— Ясно, юная грозная мисс, ясно…
— Я буду говорить только с мисс Леман! Или с папой!
— Виктория…
— Пап, это ты?
— Да. Вам удалось сбежать?
— Пап, это точно ты?
— Виктория!
— Уф-ф-ф… ну… это… Пап, мы не сбегали. Мы, это… ну, тут, короче.
— С вами все в порядке? А бандиты где?
— Двое в гараже забаррикадировались, мы поэтому и флайер взять не смогли, а то бы вообще сами… Рэнди предлагал пешком, но я сказала…
— А остальные? Их же не двое было!
— Э-э-э… ну… они тоже… тут. Частично… Рэнди не виноват! Я ему сама… И вообще! Он меня защищал, ясно?!
***
Почему-то мистер офицер Фред Лавров совсем не удивился, когда открыл дверцу полицейской машины со стороны водителя и обнаружил на одном из передних пассажирских сидений мисс Сандру Леман, улыбающуюся мило, но настроенную очень решительно. Спросил только, усаживаясь:
— Противодействуете работе полиции, мэм?
— Пока еще нет, — подняла брови Сандра. — А надо?
Мистер офицер Фред Лавров вздохнул и бросил через плечо мистеру Брауну, устраивающемуся на заднем сиденье между Грегом и Говардом Крейном:
— Полагаю, отговаривать ее так же бесполезно, как и вас?
Мистер Браун пожал плечами — насколько позволяла теснота:
— Полагаю, что да. Я и так пошел вам навстречу и согласился на двух телохранителей.
— Что ж… — философски вздохнул мистер офицер Фред Лавров, активируя двигатель. — Тогда не будем терять времени.
***
— Это координаты завода по производству фруктовых соков, он был в списке, мы его проверили одним из первых, но не считали особо подозрительным. Он автоматический, сотрудников минимум: пару раз в сутки забрать готовую продукцию и загрузить новую партию исходника. Обычно там работа сезонная, но этим летом два цеха арендовали для экспериментального выпуска соков овощных, так что он не пустует, там охрана и несколько рабочих. Их опросили, конечно, и территорию осмотрели, но, очевидно, поверхностно, подозрений ведь не было, а посторонних там точно заметили бы. Но на всякий случай держали под контролем. Как и еще двенадцать точек… Собственно, мне нужно было только отправить ребятам номер, даже координаты были не особо нужны. Хотя, конечно, откуда девочке знать… Гарри, что там у вас?
Рация захрипела, защелкала и доложила фальцетиком:
— Мы на месте, сэр! Заложники обнаружены и взяты под охрану, сэр! Производится осмотр территории!
— Вы там осторожнее. Они вроде утверждали, что там чисто, но… Это может быть ловушкой.
— Ситуация под контролем, сэр!
— Мальчишки… — фыркнул мистер офицер Фред Лавров, выключая рацию. — Все бы им воевать…
***
Локация: квадрат 125-23.
Местное время: 22:41.
Режим — охрана объекта приоритетной значимости.
В зоне второго уровня опасности от объекта приоритетной значимости два живых объекта категории «нейтрал».
Поправка: оба живых объекта имеют при себе полицейские жетоны. Перевести объекты из категории «нейтрал» в категорию «свой»? Да/Нет? Нет.
Отмена поправки.
Скорее всего, это настоящие полицейские. Жетоны у них, во всяком случае, настоящие стопроцентно. Точняк, как сказала бы Викки. И процент вранья в их словах минимален, намного ниже того, что считается нормой искренности. Но…
Но Викки не перестала испытывать страх, когда они появились. Даже наоборот. С их приходом ее страх лишь усилился. Она улыбается и делает вид, что все в порядке, люди бы поверили, но датчики киборга не обманешь. К тому же она не отпускает его руки и старается незаметно прижаться как можно плотнее, словно стремится спрятаться.
Нет. Рано записывать эти живые объекты в категорию «свой». Даже если они и на самом деле полицейские.
Полицейские шепчутся. Думают, если отошли к дальней стене, то киборг их не слышит. Всего-то двенадцать метров! Викки не права. Они на самом деле полицейские. И на самом деле за нее боятся.
Боятся его, Рэнди.
Мол, киборг все-таки сорванный, только что столько народу ухайдакал. Мало ли что ему в процессор взбредет? Убивать его нельзя, шеф предупредил. Серьезно предупредил, не для протокола. Но лучше бы вырубить. От греха. Взять под жетон и вырубить. Опасно: возле него ребенок. Заложник. Вдруг в последнюю секунду, пока достаешь значок, эта тварь успеет свернуть девочке шею?
Хорошо, что Викки не слышит. А то после таких слов Рэнди пришлось бы срочно корректировать приоритеты и защищать полицейского уже от нее.
Полицейские перестали шептаться. Смотрят на Викки. На Рэнди не смотрят, словно его нет. Тот, что говорил про опасность, улыбается (искренность 21,4%), говорит ласково:
— Девочка, зайди в соседнюю комнату, поговори с нашим врачом, у тебя же наверняка стресс…
Искренности в его голосе — 7,6%. Да и нет в соседней комнате никого. Рэнди знает.
Викки напрягается, но продолжает улыбаться. Отвечает очень вежливо:
— Простите, сэр, но мне не разрешают слушаться незнакомых людей. Пока я не увижу папу, я не отойду от братика… Рэнди, обними меня и стой рядом… Не обижайтесь, пожалуйста. Наверное, вы настоящая полиция, а не притворяетесь. Но без братика я никуда не пойду.
И искренности в ее голосе — еще меньше, чем у полицейского. Да и голос… Так могла бы отвечать маленькая принцесса. Но не Викки.
А вот страх ее — вполне искренний. Аж зашкаливает. Только не за себя она боится…
И пусть это совершенно бессмысленно и нелогично, но Рэнди чувствует, что улыбается. Обнимает ее обеими руками и говорит, глядя поверх ее макушки на растерянных полицейских:
— Приказ принят.
***
========== Глава 13. Достойный ученик Коршуна ==========
Так получилось, что первой труп обнаружила Сандра. Хотя и старательно держалась за спиной офицера Фреда Лаврова («мисс, если сунетесь вперед, я вас оглушу из вот этого полицейского станнера, не посмотрю, что вы дама»). Пришлось признать, что иногда полицейские бывают очень убедительны. И держаться сзади.
Вот она и держалась. Ступала, как и было велено, след в след. Потому, собственно, за ту фанерку и вынуждена была схватиться — шаги у офицера Фреда Лаврова не чета Сандриным, попробуй за таким пошагай след в след! Вот она и схватилась, чтобы не упасть.
Ну, а он из-за той фанерки и вывалился. Как раз между Сандрой и начальником полиции.
Надо отдать должное боевому прошлому офицера Фреда Лаврова: обернулся на шорох он со стремительностью киборга. А ведь Сандра даже не вскрикнула. Так, вдохнула только. Ну, может, громко вдохнула.
Сандра обошла упавшее тело по стеночке, хорошо, проходная тут широкая. И благоразумно замерла, потому что офицер Фред Лавров у тела таки задержался. Присел рядом. Осмотрел подбородок. После чего глянул на Сандру как-то странно и вдруг спросил:
- Предыдущая
- 18/19
- Следующая