Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ваальбара. Дилогия (СИ) - Платковский Алексей Сергеевич - Страница 54
Артём, вслед за подругой, растаял в воздухе.
Глава 18
Ребята ушли оффлайн, в ДОТе остались только соклановцы Рата. Кстати, название для гильдии они выбрали англоязычное, 'Rise', в качестве эмблемы - красное солнце на белом фоне, почти японский флаг. Чувствовалась работа дизайнера, очень уж стильно, броско, но при этом не кичливо смотрелся флаг возле ников игроков. Вот есть же у Рата чувство прекрасного, с чего тогда характер такой поганый? Эх...!
Последний, седьмой, день фарма достался 'восходовцам' (я буду не я, если их в итоге 'рисом' не прозовут) - минут через 10 вернулся Волкодав, зло позыркал на меня, однако даже подходить не стал, видимо, получил ЦУ от босса не связываться. Гопники закупились у Макарыча и потопали фармить зомби. Мелькнула мыслишка через часик спуститься во след, дабы поймать их рейд на каком-нибудь Мясе и помочь откинуть коньки, достаточно чуть-чуть снять здоровье в самый критичный момент и всё, индекс упадёт не сильно, а удовольствия от подобной гадости - море. Но решил не усугублять отношения, врагов нажить в игре - дело нехитрое.
Внезапный вызов в личку застал меня как раз в тот момент, когда я решал, спускаться за Волкодавом или нет. Ник незнакомый. Ладно, поболтаем-с.
- Добрый день, мистер Дятлов. Точнее, вечер, если считать по реальному времени, - тип знал моё реальное имя, а значит... - Меня зовут Хендрикс, Джордж Хендрикс. Мы встречались на одной из презентаций Проекта.
- Да, я вас помню, - из всех бесчисленных менеджеров, с которыми мне пришлось пообщаться за последние три месяца, это была самая большая шишка. - Чем обязан?
- У меня к вам небольшой разговор, касательного вашего времяпрепровождения в Ваальбаре.
- Я весь внимание.
- Давайте встретимся тет-а-тет, если вас это не затруднит, - приказ, облечённый в форму просьбы. Конечно, вряд ли меня выпнут из Проекта, даже если я Хендрикса на три буквы пошлю, но ссориться с такими людьми, да на ровном месте, точно не стоит. Даже в виртуальности. - Я сейчас в славном городке, как бишь его... Что-то связанное с озером, простите, мне сложно читать по русски.
Ну, да, встроенный в игру переводчик отлично справляется с обычными словами, но вот топонимика - это то, что всегда будет ставить в тупик иностранцев. Попробуйте произнесите, например, название какого-нибудь исландского вулкана Эйяфьятлайокудль. Никакой переводчик не поможет!
- Дайте мне минут 5, - эту фразу я говорил, уже направляясь в комнату, за волком. Конфликт и гопниками откладывается, можно пользоваться серым без опасения потерять его. - Где мне вас найти в городе?
- Кабак 'Три поросёнка', почти в центре.
- Как ваши успехи, мистер Дятлов? - Хендрикс дежурно улыбнулся, дежурно пожал руку, дежурно поинтересовался делами - вопрос риторический, отвечать нет смысла, даже более того, по этикету - моветон. - Что-нибудь будете заказывать? Я угощаю!
- Спасибо, перекусил бы, - Ваальбара была первой игрой, где были доступны вкусовые ощущения, правда, слабенькие, но всё таки. Давно хотел попробовать что-то из местной кухни, да всё никак руки не доходили, всё тушёнка да галеты в меню. - Что-то порекомендуете?
- Возьмите борщ, он бесподобен! Не хуже, чем в московском 'Белом Кролике'! - американец оказался любителем русской кухни, забавно-с.
- Доверюсь вашему выбору, - я сделал заказ. Ароматно пахнущая тарелка появилась передо мной спустя десять секунд, рядом - корзинка со свежим, только из печи, хлебом. Американец демонстративно поглощал свою порцию, я решил не отставать. Чёрт подери, вкусно! Действительно вкусно! Ощущения, правда, снижены в несколько раз, но распробовать борщ вполне себе можно. Чую, скоро в виртуале будет не протолкнуться от любителей поесть (не толстея), покурить (без вреда для здоровья), закинуться колёсами (и никакой героиновой зависимости) и прочих человеческих пороков. Золотая жила, революция в игростроении! Хотя, какие это уже игры, полноценные миры, даром что виртуальные. А если учесть, что у всего этого гастрономического изобилия ещё и бонусы есть (система порадовала меня +10 выносливости и утроенной регенерацией на час - супчик оказался круче, чем угощение от Петренко), то можно будет всем говорить, что 'я не наркоман, я просто на фарм собрался'.
- Хорош, - американец наконец-то отодвинул тарелку. - Одно дело, слышать о подобном от программистов и дизайнеров, другое - попробовать самому. Мы совершаем великое дело, вы и я, это же здорово!
- Я рад, что попал в Проект.
- О, я в курсе вашей ситуации, примите мои соболезнования, - Хендрикс изобразил скорбную мину. - И я очень рад, что наша компания смогла помочь вам найти выход. Замечательный выход, согласитесь!
- Да, это лучше, чем валяться овощем, - не стал я отрицать. К чему этот тип клонит? Что я обязан им по гроб жизни? Ну, так это и так понятно, вроде как от своей части сделки я не увиливаю. Или им понадобилось что-то большее?
- Именно! Без движений, без цели... Мистер Дятлов, не буду тратить ваше время, я знаю, что вам предстоит выполнить важное задание, здесь, в игре, - американец чуть подался вперёд. - Но, в первую очередь, у вас обязанности перед Проектом.
- Вроде бы я выполняю всё, о чём условлено, - спокойно пожимаю плечами, грехов я за собой не помню, а если вдруг что по незнанию сделал, так техника покажет, что я искренне не знал.
- Ваше поведение соответствует каждой букве договора, спору нет. Хочу сразу сказать, вы даже в лидерах нашего Проекта, один из лучших, я бы сказал, если не лучший. Но... - вечно эта мелкая частица всё портит. Ты замечательный, но я недостойна тебя. Ты пахал больше всех на эту должность, но он сын друга босса. По закону ты прав, но у него связи. Но, но, но. - Вы могли бы ещё улучшить ваши показатели. По расчётам наших парней, эффект должен возникнуть в течение шести месяцев. Однако, процесс можно ускорить, если вы будете относиться к игре максимально реалистично.
- Это как? - не понял я.
- Я знаком с вашим делом, в том числе, с психо портретом, - голос американца звучал успокаивающе, мол, никакой угрозы, всё в порядке, спи, спи, спи... Мы тебя разложили на атомы, на частички, мы знаем про тебя всё, мы подберём по твоему вкусу всё и вся, ты только не сопротивляйся, и мир будет для тебя идеальным. - Вы склонны к сопереживанию. Однако, в задании с каннибалом поступили не так, как это было бы в реальности. Вы руководствовались логикой, расчётом, что для вас в подобных вопросах не свойственно. 'Обострённое чувство справедливости', так называют это наши умники. Взять тех же волчат - вы не стали их убивать, потому что так нехорошо. Или Волкодав, Ратибор - вы не прогнулись под них, вы бросили вызов, вступили в бой, заполучили кучу врагов и проблем, но не отступили. А вот с каннибалом - поступили не так, как должны были бы.
- Это проблема?
- Нет, ни в коем случае! Как и написано в контракте, компания не вмешивается в ваш игровой процесс, если только вы не нарушаете игровые правила. Я просто хочу сказать, что, возможно, вы достигнете эффекта полного погружения быстрее, если все ваши поступки будут естественней, - Хендрикс обезоруживающе улыбнулся. Мол, всё для тебя, для твоего же блага. Теперь должно последовать маленькое признание, где же гешефт конторы, я же не дурак, чтобы поверить - важная шишка лично(!) зашла в игру, чтобы сообщить мне подобные детали. Для таких вопросов есть менеджеры помельче, а то и вообще, скинули бы письмо на игровую почту. Значит, тебе надо что-то ещё, в чём-то меня убедить. А для этого надо немножко доверия. И американец меня не подвёл. - Конечно, нам тоже было бы выгоднее изучить механизм погружения лучше, ускорить его в несколько раз. Всё таки 6 месяцев это не всегда приемлемо для наших клиентов.
- Предыдущая
- 54/151
- Следующая
